| Today's the 24th So how about number 24? | Сегодня 24 Как насчёт номера 24? |
| What about all those years when I was lonely! | Как насчёт всех тех лет моего одиночества? |
| What about the other one, from the White Tower? | А что насчёт того из Белой Башни? |
| Colonel, what about those Hungarians? | Полковник, что насчёт этих венгров? |
| And what about my happiness, Mother? | А что насчёт меня, мама? ... |
| So, Krieger? How's about a roadie? | Эй, Крюгер, как насчёт ещё одного на дорожку? |
| This is about Mr. Madison, yes? | Это насчёт мистера Мэдисона, не так ли? |
| What about having a a baby with Vincent? | Как насчёт завести ребёнка с Винсентом? |
| What about my suspicions regarding the lock? | Как насчёт моих подозрений касательно замка? |
| For the first time, I realized this about apricots | В первый раз я это поняла насчёт абрикосов |
| Now that you mention it, how about Hayasaka-sensei? | Раз уж мы заговорили об этом, как насчёт Хаясака-сенсей? |
| Well, now that's settled, how about we watch some skating tapes? | Хорошо, теперь это улажено, Как насчёт посмотреть фигуристов на кассетах? |
| what about a hedge that's not on fire? | Что насчёт обычного куста без огня? |
| Okay. What about this thing? | Ладно, как насчёт этой штуки? |
| Okay, how about Chuck from the warehouse? | Ладно, как насчёт Чака из хранилища? |
| But what about the private aspects of this office? | Но как насчёт личного аспекта этой должности? |
| Taylor Reid talked about your spin on the decline in manufacturing jobs and said... | Тейлор Рид говорил насчёт твоего увиливания по поводу сокращения рабочих мест в промышленности и сказал: |
| How about getting judges on the Supreme Court? | Что насчёт посадить судей в Верховный суд? |
| You can do it when it suits you, and I'll write a letter gloating about how much I enjoyed killing him myself. | Вы можете сделать это, когда вам удобнее, а я напишу письмо, в котором позлорадствую насчёт того, сколько удовольствия получил, собственноручно убив его. |
| How about have dinner at my house tonight? | Как насчёт того, чтобы поужинать сегодня у меня? |
| How about 15 percent of the federal bench? | Как насчёт 15% федеральной ветви? |
| So don't make me tell the truth about you, because it will be the whole truth. | Так что не заставляйте меня говорить правду насчёт Вас, потому что это будет вся правда. |
| Well, what about Jim Carney? | Ну, что насчёт Джима Керни? |
| How about a plaque for Best Impersonation of a Blue Blazer? | Как насчёт значка за лучшее воплощение синего пиджака? |
| They're serious about the 17,000 jobs? | Они всерьёз насчёт 17000 рабочих мест? |