Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Today's the 24th So how about number 24? Сегодня 24 Как насчёт номера 24?
What about all those years when I was lonely! Как насчёт всех тех лет моего одиночества?
What about the other one, from the White Tower? А что насчёт того из Белой Башни?
Colonel, what about those Hungarians? Полковник, что насчёт этих венгров?
And what about my happiness, Mother? А что насчёт меня, мама? ...
So, Krieger? How's about a roadie? Эй, Крюгер, как насчёт ещё одного на дорожку?
This is about Mr. Madison, yes? Это насчёт мистера Мэдисона, не так ли?
What about having a a baby with Vincent? Как насчёт завести ребёнка с Винсентом?
What about my suspicions regarding the lock? Как насчёт моих подозрений касательно замка?
For the first time, I realized this about apricots В первый раз я это поняла насчёт абрикосов
Now that you mention it, how about Hayasaka-sensei? Раз уж мы заговорили об этом, как насчёт Хаясака-сенсей?
Well, now that's settled, how about we watch some skating tapes? Хорошо, теперь это улажено, Как насчёт посмотреть фигуристов на кассетах?
what about a hedge that's not on fire? Что насчёт обычного куста без огня?
Okay. What about this thing? Ладно, как насчёт этой штуки?
Okay, how about Chuck from the warehouse? Ладно, как насчёт Чака из хранилища?
But what about the private aspects of this office? Но как насчёт личного аспекта этой должности?
Taylor Reid talked about your spin on the decline in manufacturing jobs and said... Тейлор Рид говорил насчёт твоего увиливания по поводу сокращения рабочих мест в промышленности и сказал:
How about getting judges on the Supreme Court? Что насчёт посадить судей в Верховный суд?
You can do it when it suits you, and I'll write a letter gloating about how much I enjoyed killing him myself. Вы можете сделать это, когда вам удобнее, а я напишу письмо, в котором позлорадствую насчёт того, сколько удовольствия получил, собственноручно убив его.
How about have dinner at my house tonight? Как насчёт того, чтобы поужинать сегодня у меня?
How about 15 percent of the federal bench? Как насчёт 15% федеральной ветви?
So don't make me tell the truth about you, because it will be the whole truth. Так что не заставляйте меня говорить правду насчёт Вас, потому что это будет вся правда.
Well, what about Jim Carney? Ну, что насчёт Джима Керни?
How about a plaque for Best Impersonation of a Blue Blazer? Как насчёт значка за лучшее воплощение синего пиджака?
They're serious about the 17,000 jobs? Они всерьёз насчёт 17000 рабочих мест?