Today's the 24th So how about number 24? |
Сегодня 24 Как насчёт номера 24? |
What about all those years when I was lonely! |
Как насчёт всех тех лет моего одиночества? |
What about the other one, from the White Tower? |
А что насчёт того из Белой Башни? |
Colonel, what about those Hungarians? |
Полковник, что насчёт этих венгров? |
And what about my happiness, Mother? |
А что насчёт меня, мама? ... |
So, Krieger? How's about a roadie? |
Эй, Крюгер, как насчёт ещё одного на дорожку? |
This is about Mr. Madison, yes? |
Это насчёт мистера Мэдисона, не так ли? |
What about having a a baby with Vincent? |
Как насчёт завести ребёнка с Винсентом? |
What about my suspicions regarding the lock? |
Как насчёт моих подозрений касательно замка? |
For the first time, I realized this about apricots |
В первый раз я это поняла насчёт абрикосов |
Now that you mention it, how about Hayasaka-sensei? |
Раз уж мы заговорили об этом, как насчёт Хаясака-сенсей? |
Well, now that's settled, how about we watch some skating tapes? |
Хорошо, теперь это улажено, Как насчёт посмотреть фигуристов на кассетах? |
what about a hedge that's not on fire? |
Что насчёт обычного куста без огня? |
Okay. What about this thing? |
Ладно, как насчёт этой штуки? |
Okay, how about Chuck from the warehouse? |
Ладно, как насчёт Чака из хранилища? |
But what about the private aspects of this office? |
Но как насчёт личного аспекта этой должности? |
Taylor Reid talked about your spin on the decline in manufacturing jobs and said... |
Тейлор Рид говорил насчёт твоего увиливания по поводу сокращения рабочих мест в промышленности и сказал: |
How about getting judges on the Supreme Court? |
Что насчёт посадить судей в Верховный суд? |
You can do it when it suits you, and I'll write a letter gloating about how much I enjoyed killing him myself. |
Вы можете сделать это, когда вам удобнее, а я напишу письмо, в котором позлорадствую насчёт того, сколько удовольствия получил, собственноручно убив его. |
How about have dinner at my house tonight? |
Как насчёт того, чтобы поужинать сегодня у меня? |
How about 15 percent of the federal bench? |
Как насчёт 15% федеральной ветви? |
So don't make me tell the truth about you, because it will be the whole truth. |
Так что не заставляйте меня говорить правду насчёт Вас, потому что это будет вся правда. |
Well, what about Jim Carney? |
Ну, что насчёт Джима Керни? |
How about a plaque for Best Impersonation of a Blue Blazer? |
Как насчёт значка за лучшее воплощение синего пиджака? |
They're serious about the 17,000 jobs? |
Они всерьёз насчёт 17000 рабочих мест? |