Doesn't mean he's right about implosion. |
Это не значит, что он прав насчёт имплозии. |
And I don't know about you, but I could really use one. |
И я не знаю насчёт вас, но я этим реально воспользуюсь. |
How about this Saturday night my place. |
Как насчёт субботнего вечера... у меня. |
It's about Anna, Mr. Rivers. |
Я насчёт Анны, мистер Риверс. |
But you were wrong about the pizza delivery. |
Но ты был не прав насчёт доставки пиццы. |
You were right about the phone traces. |
Ты был прав насчёт отслеживания телефонов. |
It's possible I may have confided about Lily. |
Возможно, мне следовало признаться насчёт Лили. |
So I'm not sure about doing horror. |
Поэтому я неуверенна насчёт съемок ужасов. |
Terry, I need to talk to you about money again. |
Терри... Я опять насчёт денег, извини. |
I was calling about my tango shoes. |
Я звоню насчёт своей обуви для танго. |
And I thought maybe I could change your mind about dancing. |
И, может, я уговорю тебя передумать насчёт танцев. |
Do you know, I think you were wrong about this lad. |
Знаешь, думаю, ты ошибалась насчёт этого парня. |
Maybe you were right about sending a message. |
Может ты был прав насчёт отправки сообщения. |
I was bringing Angela up to speed about her father's confession. |
Я просветила Энджелу насчёт признания её отца. |
I wanted to ask you about a piece that caught my eye. |
Я хотел спросить вас насчёт вещицы, которая попалась мне на глаза. |
Moss was right about how much he drank. |
Мосс был прав насчёт количества выпитого. |
Maybe they're right about me. |
Может быть они правы насчёт меня. |
I don't know about that Frank guy, though. |
Хотя я не уверен насчёт этого Фрэнка. |
Now, what about my 500? |
А теперь, как насчёт моих 500 франков? |
Well, that set me to thinking about what we in the industry should do. |
Ну и, это натолкнуло меня на размышления, насчёт того что мы должны сделать в производстве. |
Call Barbara about Howard here and contact the city of New York. |
Позвони Барбаре насчёт Говарда и свяжись с администрацией Нью-Йорка. |
I hope I'm wrong about this guy, but I'll let the men decide for themselves. |
Надеюсь я ошибаюсь насчёт этого парня, но мои ребята будут решать сами. |
You were right about the sobriety chips that I ordered. |
Вы были правы насчёт тех жетонов, которые я заказал. |
What about the one that stabbed you? |
А как насчёт того, кто на тебя напал? |
Last night, Lisa called up about the doll but Mr. Hendrix couldn't find it. |
Вчера вечером Лиза позвонила мистеру Хендриксу насчёт куклы, но он не смог её найти. |