Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Doesn't mean he's right about implosion. Это не значит, что он прав насчёт имплозии.
And I don't know about you, but I could really use one. И я не знаю насчёт вас, но я этим реально воспользуюсь.
How about this Saturday night my place. Как насчёт субботнего вечера... у меня.
It's about Anna, Mr. Rivers. Я насчёт Анны, мистер Риверс.
But you were wrong about the pizza delivery. Но ты был не прав насчёт доставки пиццы.
You were right about the phone traces. Ты был прав насчёт отслеживания телефонов.
It's possible I may have confided about Lily. Возможно, мне следовало признаться насчёт Лили.
So I'm not sure about doing horror. Поэтому я неуверенна насчёт съемок ужасов.
Terry, I need to talk to you about money again. Терри... Я опять насчёт денег, извини.
I was calling about my tango shoes. Я звоню насчёт своей обуви для танго.
And I thought maybe I could change your mind about dancing. И, может, я уговорю тебя передумать насчёт танцев.
Do you know, I think you were wrong about this lad. Знаешь, думаю, ты ошибалась насчёт этого парня.
Maybe you were right about sending a message. Может ты был прав насчёт отправки сообщения.
I was bringing Angela up to speed about her father's confession. Я просветила Энджелу насчёт признания её отца.
I wanted to ask you about a piece that caught my eye. Я хотел спросить вас насчёт вещицы, которая попалась мне на глаза.
Moss was right about how much he drank. Мосс был прав насчёт количества выпитого.
Maybe they're right about me. Может быть они правы насчёт меня.
I don't know about that Frank guy, though. Хотя я не уверен насчёт этого Фрэнка.
Now, what about my 500? А теперь, как насчёт моих 500 франков?
Well, that set me to thinking about what we in the industry should do. Ну и, это натолкнуло меня на размышления, насчёт того что мы должны сделать в производстве.
Call Barbara about Howard here and contact the city of New York. Позвони Барбаре насчёт Говарда и свяжись с администрацией Нью-Йорка.
I hope I'm wrong about this guy, but I'll let the men decide for themselves. Надеюсь я ошибаюсь насчёт этого парня, но мои ребята будут решать сами.
You were right about the sobriety chips that I ordered. Вы были правы насчёт тех жетонов, которые я заказал.
What about the one that stabbed you? А как насчёт того, кто на тебя напал?
Last night, Lisa called up about the doll but Mr. Hendrix couldn't find it. Вчера вечером Лиза позвонила мистеру Хендриксу насчёт куклы, но он не смог её найти.