| What about "Think healing thoughts"? | Как насчёт: "подумай об исцелении мыслями"? |
| How about I just diffused a major meltdown. | Как насчёт крупного кризиса, который я только что устранил. |
| We need to have a conversation about Zooey's behavior. | Нам нужно побеседовать насчёт поведения Зуи. |
| Ethan, so listen, I was thinking about tonight. | Итан, слушай, я думала насчёт сегодня. |
| Look, Ezra, I didn't just come over here to warn you about Alison. | Эзра, я пришла сюда не только предупредить насчёт Элисон. |
| You don't have to worry about Shana anymore. | Можешь больше не беспокоиться насчёт Шаны. |
| I think there's a rule about this and I may have stumbled... | Насчёт этого есть какое-то правило, и я... |
| Lucas, we're naturally curious about your plans for the network. | Лукас, нам, конечно же, любопытны ваши планы насчёт канала. |
| Two seconds ago, you were whining about how she ditched you. | Пару секунд назад ты скулил - насчёт того, что она тебя бросила. |
| How about getting me down, Maya? | Как насчёт того, чтобы спустить меня, Майя? |
| What you asked me about Rowan, should I have... | То, что Вы сказали насчёт Ровена, могу я... |
| The London called, about booking in Mrs Robbins. | Звонили из Лондона насчёт места для миссис Роббинс. |
| Maybe that preacher is right about the Japanese. | Может этот проповедник прав насчёт всего японского. |
| I don't trouble much about models. | Я ничего особенно и не думаю насчёт манекенов. |
| He wants to read me something how about | Если ему так хочется что-нибудь мне прочитать, то как насчёт |
| I don't know about this floor, Dennis. | Я не уверен насчёт этого пола, Дэннис. |
| But he's not lying about the pain. | Но он не врёт насчёт боли. |
| You know what they say about doctors' handwriting. | Вы знаете, что говорят насчёт докторского почерка. |
| We weren't lying about your destiny. | Мы не лгали насчёт твоей судьбы. |
| This is Ed Goodson, and I want to talk to you about a jacket. | Это Эд Гудсон, и я хочу поговорить с тобой насчёт куртки. |
| I made a big stink about my not breaking any of my rules. | Я тут такую вонь поднял насчёт соблюдения своих правил. |
| Look, I wouldn't worry about Daniels. | Слушай, я бы не переживал насчёт Дэниэлса. |
| You said you remembered something about seeing Danny. | Вы говорили, что вспомнили что-то насчёт Дэнни. |
| How are you about the weekend in Dubai, Mrs... | Как ты насчёт уикенда в Дубае, госпожа... |
| And I don't have any feelings about him. | И у меня нет никаких предчуствий насчёт него. |