Not so sure about Haskell, though. |
Вот только не уверен насчёт Хаскелла. |
There was a question about whether Langston might have used flex- cuffs on Haskell. |
Был вопрос насчёт того, надел ли Лэнгстон гибкие наручники на Хаскела. |
I'm sorry about the movie, but this is work. |
Извини насчёт кино, но такая у меня работа. |
How about letting the women speak for themselves? |
Как насчёт того, чтобы разрешить женщинам решать самим? |
Come on, if it's guns or explosives, you heard something about it. |
Насчёт оружия или взрывчатки ты всегда в курсе. |
The police are here about Bernadette's disappearance. |
Пришли из полиции насчёт исчезновения Бернадет. |
I got funny ideas about building things. |
У меня есть очень интересные мысли насчёт строительства. |
The church has become very strict about sainthood. |
Церковь стала строга насчёт причисления к лику святых. |
Many times he and I have talked about your future. |
Много раз мы говорили насчёт твоего будущего. |
That's why I bother you about the car. |
Потому-то я и надоедал вам насчёт той машины. |
And keep your mouth shut about this "incident". |
И держите язык за зубами насчёт этого "инцидента". |
She was right about my moving to Seattle, though. |
Хотя она угадала насчёт моего переезда в Сиэтл. |
But at least you don't have to worry about e-mail. |
Но насчёт электронной почты не беспокойся. |
You know, everybody's worried about a "dirty bomb". |
Я тут подумал: все беспокоятся насчёт "грязной бомбы". |
He lied about his age, and I pretended he was interesting. |
Он врал насчёт своего возраста, а я делала вид, что мне с ним интересно. |
No, you were right about him. |
Да нет, ты была права насчёт него. |
Look, about Denver, I didn't mean to spit on that last night. |
Слушай, насчёт Денвера, вчера я не хотел показать пренебрежение к этому. |
Well, I thought about Oscar. |
В общем, я думал насчёт Оскара. |
And made accusations last night about the stroke. |
И выдвинула обвинения вчера ночью насчёт инсульта. |
"bring in Santiago next," or something about a San Diego nest. |
"Пригласить Сантьяго следующей", или что-то, насчёт следа Сан-Диего. |
It was very good of you to back me up about the garden. |
Спасибо, что поддержали меня насчёт сада. |
What about that time we drove out to Boston together? |
Как насчёт того раза, когда мы вместе ездили в Бостон? |
Becoming a father made me want to be a better man, and I started asking hard questions about the family business. |
Став отцом, я захотел стать лучше, и начал задавать неприятные вопросы насчёт семейного бизнеса. |
What about when it goes wrong? |
А что насчёт того, когда всё идёт не так? |
He's obsessive about these locations, but he's probably seen the surveillance. |
Он зациклен на этих местах, но, скорее всего, он в курсе насчёт наблюдения. |