Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Not so sure about Haskell, though. Вот только не уверен насчёт Хаскелла.
There was a question about whether Langston might have used flex- cuffs on Haskell. Был вопрос насчёт того, надел ли Лэнгстон гибкие наручники на Хаскела.
I'm sorry about the movie, but this is work. Извини насчёт кино, но такая у меня работа.
How about letting the women speak for themselves? Как насчёт того, чтобы разрешить женщинам решать самим?
Come on, if it's guns or explosives, you heard something about it. Насчёт оружия или взрывчатки ты всегда в курсе.
The police are here about Bernadette's disappearance. Пришли из полиции насчёт исчезновения Бернадет.
I got funny ideas about building things. У меня есть очень интересные мысли насчёт строительства.
The church has become very strict about sainthood. Церковь стала строга насчёт причисления к лику святых.
Many times he and I have talked about your future. Много раз мы говорили насчёт твоего будущего.
That's why I bother you about the car. Потому-то я и надоедал вам насчёт той машины.
And keep your mouth shut about this "incident". И держите язык за зубами насчёт этого "инцидента".
She was right about my moving to Seattle, though. Хотя она угадала насчёт моего переезда в Сиэтл.
But at least you don't have to worry about e-mail. Но насчёт электронной почты не беспокойся.
You know, everybody's worried about a "dirty bomb". Я тут подумал: все беспокоятся насчёт "грязной бомбы".
He lied about his age, and I pretended he was interesting. Он врал насчёт своего возраста, а я делала вид, что мне с ним интересно.
No, you were right about him. Да нет, ты была права насчёт него.
Look, about Denver, I didn't mean to spit on that last night. Слушай, насчёт Денвера, вчера я не хотел показать пренебрежение к этому.
Well, I thought about Oscar. В общем, я думал насчёт Оскара.
And made accusations last night about the stroke. И выдвинула обвинения вчера ночью насчёт инсульта.
"bring in Santiago next," or something about a San Diego nest. "Пригласить Сантьяго следующей", или что-то, насчёт следа Сан-Диего.
It was very good of you to back me up about the garden. Спасибо, что поддержали меня насчёт сада.
What about that time we drove out to Boston together? Как насчёт того раза, когда мы вместе ездили в Бостон?
Becoming a father made me want to be a better man, and I started asking hard questions about the family business. Став отцом, я захотел стать лучше, и начал задавать неприятные вопросы насчёт семейного бизнеса.
What about when it goes wrong? А что насчёт того, когда всё идёт не так?
He's obsessive about these locations, but he's probably seen the surveillance. Он зациклен на этих местах, но, скорее всего, он в курсе насчёт наблюдения.