| How about you, Yamato and Ito? | Что насчёт вас, Ямато и Ито? |
| Roger, what about this pink skirt? | Роджер, как насчёт розовой юбки? |
| Do I need to call my lawyer about this? | Мне нужно звонить адвокату насчёт этого? |
| Well, what about the beach? | Ну, а как насчёт пляжа? |
| What about you and that guy? | Что насчёт тебя и того парня? |
| And I teased him about it, and he said, | Я поддразнивал его насчёт этого, и тогда он сказал: |
| Listen, about Sam... I know I've stopped you from pulling a few triggers. | Насчёт Сэма... много раз я не давал тебе спустить курок. |
| Then, because today's the first day, how about 2 special things? | Так как сегодня первый день, то как насчёт двух особенных вещей? |
| Then why the advice about loving guys? | Тогда что за глупый совет насчёт мальчика? |
| What about him in the... that? | Что насчёт него в... Этом? |
| What about all that scar tissue around the implant? | А что насчёт рубцовой ткани вокруг имплантанта? |
| How about making Ants in Your Plants of 1941? | Как насчёт снять "Муравьи в твоём саду", 1941го? |
| How about a little gin rummy? | Как насчёт закинуть внутрь немного рома? |
| What about the sergeant's exam? | А что насчёт экзаменов на сержанта? |
| What about your minor, dance? | Как насчёт твоей второй специализации - танцев? |
| Well we're here to celebrate you, mom... so dad, what about a toast. | Что ж, мы здесь, чтобы поздравить тебя, мам... так что пап, как насчёт тоста. |
| So, what's this about her father? | Так что там насчёт её отца? |
| Something about a radical faction of the Swiss Guard assassinating the pope tomorrow night? | Что-то насчёт радикальной группировки Швейцарской Гвардии которая завтра вечером попытается убить Папу Римского. |
| If we want to maintain the peace, we need to show everyone exactly how serious we are about law and order. | Если мы хотим сохранить мир, нам нужно показать всем, насколько мы серьёзны настроены, насчёт закона и порядка. |
| Now, look, Diane, this is not something I have to worry about with the ACLU. | Слушайте, Диана, насчёт АСЗГС тут переживать нечего. |
| So, what do you say about the money, honey? | Так что скажешь насчёт денег'? |
| Is this about me and Ella in the penthouse? | Это насчёт меня и Эллы в пентхаусе? |
| What about you with the crowbar, by the sofa? | А что насчёт тебя с ломом около дивана? |
| And what's that you were saying about Nygma? | И что ты там говорил насчёт Нигмы? |
| Detective hester, how about an interview? | Детектив Хестер, как насчёт интервью? |