Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
How about you, Yamato and Ito? Что насчёт вас, Ямато и Ито?
Roger, what about this pink skirt? Роджер, как насчёт розовой юбки?
Do I need to call my lawyer about this? Мне нужно звонить адвокату насчёт этого?
Well, what about the beach? Ну, а как насчёт пляжа?
What about you and that guy? Что насчёт тебя и того парня?
And I teased him about it, and he said, Я поддразнивал его насчёт этого, и тогда он сказал:
Listen, about Sam... I know I've stopped you from pulling a few triggers. Насчёт Сэма... много раз я не давал тебе спустить курок.
Then, because today's the first day, how about 2 special things? Так как сегодня первый день, то как насчёт двух особенных вещей?
Then why the advice about loving guys? Тогда что за глупый совет насчёт мальчика?
What about him in the... that? Что насчёт него в... Этом?
What about all that scar tissue around the implant? А что насчёт рубцовой ткани вокруг имплантанта?
How about making Ants in Your Plants of 1941? Как насчёт снять "Муравьи в твоём саду", 1941го?
How about a little gin rummy? Как насчёт закинуть внутрь немного рома?
What about the sergeant's exam? А что насчёт экзаменов на сержанта?
What about your minor, dance? Как насчёт твоей второй специализации - танцев?
Well we're here to celebrate you, mom... so dad, what about a toast. Что ж, мы здесь, чтобы поздравить тебя, мам... так что пап, как насчёт тоста.
So, what's this about her father? Так что там насчёт её отца?
Something about a radical faction of the Swiss Guard assassinating the pope tomorrow night? Что-то насчёт радикальной группировки Швейцарской Гвардии которая завтра вечером попытается убить Папу Римского.
If we want to maintain the peace, we need to show everyone exactly how serious we are about law and order. Если мы хотим сохранить мир, нам нужно показать всем, насколько мы серьёзны настроены, насчёт закона и порядка.
Now, look, Diane, this is not something I have to worry about with the ACLU. Слушайте, Диана, насчёт АСЗГС тут переживать нечего.
So, what do you say about the money, honey? Так что скажешь насчёт денег'?
Is this about me and Ella in the penthouse? Это насчёт меня и Эллы в пентхаусе?
What about you with the crowbar, by the sofa? А что насчёт тебя с ломом около дивана?
And what's that you were saying about Nygma? И что ты там говорил насчёт Нигмы?
Detective hester, how about an interview? Детектив Хестер, как насчёт интервью?