Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Think he was lying about the one body? Думаешь, он солгал насчёт одного тела?
! How about you taking Dash DeWitt to dinner! Как насчёт твоих разговоров с Дэшем ДеВиттом!
Ulric is not too much loose about the truth. Ульрик был избирателен, скажем так, насчёт правды.
Mick, I'm sorry about Frank, but I didn't do it, man. Мик, сожалею насчёт Фрэнка, но, чувак, я этого не делал.
What about our brother's family? А что насчёт семьи нашего брата?
Are you guys sure about this? Ребята, а вы уверены насчёт этого?
All I ask is that you meet your brother and find out what he told Leon about Oliver Hughes. Я лишь прошу, повидайся с братом и узнай, что он сказал насчёт Оливера Хьюза.
And Mr. Braxton, you needn't worry... about your gambling debts, which I believe were due today. И, мистер Бракстон, вам не нужно беспокоиться насчёт своих долгов,... которые, как я полагаю, должны быть оплачены сегодня.
Now, how about a nice big thank you? Так, и как насчёт хорошего большого "спасибо"?
Well, what about lundy's case? Мм... что насчёт дела Лэнди?
OK, so what about fast food? Хорошо, а что насчёт фаст-фуда?
What about your father's car? А как насчёт машины твоего отца?
Why would Herbert lie about saddling the horses? Зачем было Герберту лгать насчёт седлания лошадей?
Okay, what about my fishbowl of change? Ладно, а как насчёт моего аквариума с мелочью?
No I'd say given what we've been through, that I was right the whole time, and any epiphanies about gender politics were projection of your feminine insecurity. Нет. Я бы сказал, смотря на всё через что мы прошли, я был прав всё это время, и любые откровения насчёт гендерной политики, были лишь отражением твоей женской незащищённости.
How about Showtime Extreme in a world where men evolved from corn? Как насчёт Иллюзион+ в мире, где человек произошёл от кукурузы?
What about the guy at the shop? А что насчёт парня из магазина?
Why would Mother Superior lie to me about not having Maggie? Зачем настоятельнице лгать мне насчёт Мэгги?
If Marge doesn't worry about the kids, then! Если Мардж не волнуется насчёт детей, значит остался...
But you listened to her about inviting your dad here, and you didn't even bother to tell me that he was coming. Но ты послушал её насчёт звонка отцу, и даже не потрудился сообщить мне о том, что он едет.
How about one who likes to hit back? А как насчёт тех, кто может ответить?
And before you get on my case about those stickers, I already did 'em. И пока ты не начала приставать ко мне насчёт стикеров, я их уже расклеила.
What about long lost family members? А что насчёт давно потерянных членов семьи?
And what about your 15 visits to the loo! А что молчишь насчёт твоих 15-и походов в туалет?
Look, how about moving the... Как насчёт того, чтобы перенести свадьбу в здание?