Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
I'm sorry about all of this. Мне очень жаль насчёт всего этого.
Eva, about the audition, I think I've given you the wrong direction. Ева, насчёт прослушивания, мне кажется, я дал тебе неверное напрвление.
I got a question for you about a name on that ledger. У меня вопрос к тебе насчёт имени в том документе.
How about you and me working together? А как насчёт того, чтобы вместе поработать?
I don't know about that Rachmaninoff, but this really gets me. Не знаю, как насчёт вашего Рахманинова, но вот это по-настоящему меня заводит.
Okay, I am very worried about Norman. Ладно, я очень волнуюсь насчёт Нормана.
How about insurance providers whose claims he helps deny? Как насчёт кормильцев семей, в чьих страховых требованиях он помогает отказывать?
That I know Stephen doesn't mean I'm lying about Ava. Мое знакомство со Стивеном не значит, что я лгу насчёт Эвы.
Not sure about the color of that back wall, though. Хотя не уверена насчёт цвета задней стены.
Something about saving up to be independent? Что-то насчёт "сделать сбережения, чтобы быть независимой".
Okay, how about two cautiously optimistic adults sharing dinner? Ладно, а как насчёт двух оптимистично настроенных взрослых, ужинающих вместе?
Looks like you might actually be telling the truth about something. Похоже, ты действительно говоришь правду насчёт "типа того".
You're right about this Rouault guy. Ты права насчёт того парня Руо.
How about... something completely different? А как насчёт... чего-то совершенно другого?
You were right about my dark magic. Ты был прав насчёт моей чёрной магии.
We're going to talk to my dad about his surgery. Я еду разговаривать с отцом насчёт его операции.
I had to find out secondhand about your surgery from Adam. Я узнал насчёт твоей операции от Адама.
You are wrong about me, Ruth. Ты ошибаешься насчёт меня, Рут.
I guess you'll just have to call my husband about that... Я всё же думаю вам надо позвонить моему мужу насчёт этого...
You're right, you know, about Johansen. Знаете, вы правы насчёт Йохансена.
No, she's here about Patrick Johansen. Нет, она насчёт Патрика Йохансена.
What about the cases he lost? Что насчёт тех дел, которые он проиграл?
I wouldn't worry about it. Я бы не беспокоился насчёт этого.
I was wrong about the Poles. Я был не прав насчёт поляков.
But again, if you could let me know about Friday. Но повторюсь, дай мне знать насчёт пятницы.