| Look, if this is about the job... | Послушай, если это насчёт работы... |
| Dorozhkin, go find out about the owners. | Давай, Дорожкин, выясни насчёт хозяев. |
| One thing for sure, you don't have to worry about food. | Но будьте уверены, вы можете не беспокоиться насчёт пищи. |
| How about Zander's Crevice? No. | Как насчёт Проход Зандера? Нет. |
| You know, Chip, Lois was right about you. | Знаешь, Чип, Лоис была права насчёт тебя. |
| No, I am teasing about that. | Нет, я дразню насчёт этого. |
| But I was right about the war picture. | Но я был прав насчёт военного фильма. |
| He threatened to publish something about our weekend at Grand Beach if I put him on the stand. | Он угрожает опубликовать кое-что насчёт проведённых нами выходных в Гранд Бич, если я отправлю его на трибуну. |
| Norman here was just... just telling me about his plans for your club. | Норман здесь просто... просто рассказывал мне о своих планах насчёт твоего клуба. |
| And this is right about when I got this sage advice to build up my resume. | И именно в это время я получаю совет насчёт моего резюме. |
| Frank, I think you were right about Erica. | Фрэнк, по-моему, ты был прав насчёт Эрики. |
| Let's look at this radio, see what we can do about transmitting back. | Давай взглянем на радио, посмотрим, что мы сможем сделать насчёт передачи. |
| I suppose we'll never know if you were right about the thallium. | Полагаю, нам никогда не узнать, были ли вы правы насчёт таллия. |
| Which means she lied about being allergic. | Значит, она соврала насчёт аллергии. |
| You were right about her wanting to break up. | Вы были правы, насчёт её желания расстаться. |
| I think Professor Lipson could have been wrong about me. | Думаю, профессор Липсон ошиблась насчёт меня. |
| So... you're finally ready to admit I was right about Bassam Al Fayeed. | Значит... ты наконец готова признать, что я был прав насчёт Басама Аль-Файеда. |
| Said something about... seeing some fog rolling in. | Говорила что-то насчёт... какого-то тумана. |
| I know I'm a disappointment, but you're wrong about humanity. | Я вас разочаровал, но вы ошибаетесь насчёт людей. |
| She said something about being promised hair pulling. | Она говорила что-то насчёт драных волос. |
| What about that bathroom egg salad? | А как насчёт яичного салата из туалета на грузовой заправке? |
| How about I let you know? | А как насчёт "я дам тебе знать"? |
| Look, I don't know about this, man. | Слушай, я не уверен насчёт этого. |
| Okay, so we went ahead and asked Rebecca about her dad. | Мы решили спросить у Ребекки насчёт её отца. |
| That's 'cause I was honest about it - and maybe too honest. | Потому что я был честен насчёт этого. Может, даже слишком. |