You know, I told Artie what you said about the buckskin coat before you passed out. |
Знаешь, я передала Арти твои слова насчёт плаща перед тем, как ты отключился. |
It'd actually be nice to not hear Sheldon complain about my cooking all day. |
Вообще-то было бы здорово не слушать целый день нытьё Шелдона насчёт моей стряпни. |
OK, well then how about four? |
Хорошо, ну а потом, как насчёт четырех? |
What about the guy from the Bulgari job? |
А как насчёт того парня, что провернул дело? |
I am finally thinking clearly about the copycat. |
Я наконец ясно мыслю насчёт подражателя. |
Another thing I did want to tell you, about the Americans... |
Ещё кое-что хотел сказать вам, насчёт американцев... |
I'll tell him about your summer lover. |
Просветишь его заодно насчёт своего летнего любовничка. |
I've just been on the telephone to Central Records about our prisoner. |
Я только что говорила по телефону с Центральным архивом насчёт нашего пленника. |
I'm not sure about this operation thing, Millie. |
Я не уверен насчёт операции, Милли. |
But what about moments spent elsewhere? |
Но что насчёт моментов, проведённых в других местах? |
We have an agreement about Saturday night. |
Мы же договорились насчёт субботних вечеров. |
I'm kind of worried about putting these two on live TV. |
Я немного беспокою насчёт этих двоих в прямом эфире. |
It seems you were right about Bizu. |
Похоже, вы были правы насчёт Бизу. |
I'd like to ask Mr. Farazmand to tell the court about the various people who contacted him regarding this man. |
Я бы хотел попросить господина Фаразманда рассказать суду о разных людях, которые связывались с ним насчёт этого человека. |
What about what we do for you? |
А как насчёт того, что мы делаем для вас? |
This is about the open house and I really need to talk to you... |
Это насчёт дня открытых дверей, и мне правда нужно поговорить с вами. |
Raggedy Ann was so right about you. |
Раггеди Энн была так права насчёт тебя. |
What about the people you sold it to? |
А как насчёт тех, кому вы его продали? |
What about being rapped and murdered? |
А как насчёт того, что тебя изнасилуют и убьют? |
You know about the last guy. |
Ты уже знаешь насчёт последнего парня. |
No, it was about time if you ask me. |
Нет, насчёт времени всего лишь. |
I want to see about that French horse that's running today. |
Хочу взглянуть насчёт французской лошадки, что сегодня бежит. |
Anyway, I don't worry about Niko. |
В любом случае, я не беспокоюсь насчёт Нико. |
Although I'm not sure about the wallpaper. |
Хоть я и не уверен насчёт этих обоев. |
How about 5,953 days that Michael Hayes has been sitting in prison because of me. |
Как насчёт 5963 дней, которые Майкл Хейс провёл в тюрьме из-за меня. |