Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
About this Amy girl, Henry... why was I a sad baby? Насчёт этой Эми, Генри... почему я был грустным ребёнком?
About her coming to dinner? No. Нет. Насчёт отношений с ней!
NO, NO. ABOUT LAST NIGHT. Нет, это насчёт прошлой ночи.
About this theme song of yours... why don't you just use a standard? Насчёт твоей музыкальной заставки... почему бы тебе не взять стандартный вариант?
About you think she has any idea who she used to be? Насчёт этого... ты думаешь она знает, кем была раньше?
WELL, HOW ABOUT PITTSBURGH'S OWN DIVINA DEVORE? А как насчёт собственно питтсбургской Дивины Девор?
Additional television guest appearances include recurring roles in Seinfeld, Married... with Children, Weird Science, Honey, I Shrunk the Kids: The TV Show, The Norm Show, What About Joan, Desperate Housewives and According to Jim. Дополнительные появления в телевизионных эпизодических ролях включают в себя повторяющиеся роли в сериалах Сайнфелд, Женаты... и с детьми, Чудеса науки, Дорогая, я уменьшил детей (телесериал), Шоу Норма, Что насчёт Джоан?, Отчаянные домохозяйки и Как сказал Джим.
WHAT ABOUT YOU AND... TED? А как насчёт тебя и Тэда?
THEY EXPLAINED ALL ABOUT YOUR... EDUCATION. Они всё объяснили насчёт твоей... образованности.
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ. Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
WELL, IF YOU MEAN ABOUT YOU AND HIM, FORGET IT. Если ты насчёт тебя и его, то забудь об этом.
IF IT'S ABOUT SUPPRESSING THE GAG REFLEX, W-WE'RE GET- TING TO THAT. Если это насчёт подавления рвотного рефлекса, мы к этому как раз подбираемся.
About Melanie being back from the dead? Насчёт того, что Мелани вернулась из мёртвых?
About us not being a match, I didn't mean that. Насчёт того, что мы не пара, я не это имела ввиду.
AND HOW ABOUT YOU AND ME GOING OUT TOMORROW NIGHT? и как насчёт того, чтобы пойти куда-нибудь со мной завтра вечером?
About this publicity thing... if I... if I play along, can we just take it down a notch? А насчёт публичности... Если я сыграю... мы можем сделать это как можно скромнее?
Mia, because of the severity of your condition And the strong chance that you might not make it trial, About which I sincerely hope I'm wrong - Миа, из-за твоего тяжёлого состояния, и сильной вероятности того, что ты не доживёшь до суда, насчёт чего я надеюсь ошибиться...
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY? А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
THEN HOW ABOUT THIS? WHEN WE BROUGHT GUS HOME FROM THE HOSPITAL, YOU SAID, I WANT A HOUSE FILLED WITH CHILDREN. А как насчёт этого - когда мы принесли Гаса домой из больницы, ты сказала, я хочу, чтобы дом был полон детьми.
What about Jimmy Cliff? Как насчёт Джимми Клиффа? "Тернистый путь"?
What about the traps? Мик Скэнлон? А что насчёт копов, Джек?
Todd, what about her? Тодд, что насчёт ней? - Ладно, мам.
What about marrow sucking? А как насчёт "высосать из жизни всё"?
How about some milk? Как насчёт молока? - Я бы не отказался!
What about your daughter? А что насчёт твоей дочери и её любопытных друзей?