About this Amy girl, Henry... why was I a sad baby? |
Насчёт этой Эми, Генри... почему я был грустным ребёнком? |
About her coming to dinner? No. |
Нет. Насчёт отношений с ней! |
NO, NO. ABOUT LAST NIGHT. |
Нет, это насчёт прошлой ночи. |
About this theme song of yours... why don't you just use a standard? |
Насчёт твоей музыкальной заставки... почему бы тебе не взять стандартный вариант? |
About you think she has any idea who she used to be? |
Насчёт этого... ты думаешь она знает, кем была раньше? |
WELL, HOW ABOUT PITTSBURGH'S OWN DIVINA DEVORE? |
А как насчёт собственно питтсбургской Дивины Девор? |
Additional television guest appearances include recurring roles in Seinfeld, Married... with Children, Weird Science, Honey, I Shrunk the Kids: The TV Show, The Norm Show, What About Joan, Desperate Housewives and According to Jim. |
Дополнительные появления в телевизионных эпизодических ролях включают в себя повторяющиеся роли в сериалах Сайнфелд, Женаты... и с детьми, Чудеса науки, Дорогая, я уменьшил детей (телесериал), Шоу Норма, Что насчёт Джоан?, Отчаянные домохозяйки и Как сказал Джим. |
WHAT ABOUT YOU AND... TED? |
А как насчёт тебя и Тэда? |
THEY EXPLAINED ALL ABOUT YOUR... EDUCATION. |
Они всё объяснили насчёт твоей... образованности. |
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ. |
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса. |
WELL, IF YOU MEAN ABOUT YOU AND HIM, FORGET IT. |
Если ты насчёт тебя и его, то забудь об этом. |
IF IT'S ABOUT SUPPRESSING THE GAG REFLEX, W-WE'RE GET- TING TO THAT. |
Если это насчёт подавления рвотного рефлекса, мы к этому как раз подбираемся. |
About Melanie being back from the dead? |
Насчёт того, что Мелани вернулась из мёртвых? |
About us not being a match, I didn't mean that. |
Насчёт того, что мы не пара, я не это имела ввиду. |
AND HOW ABOUT YOU AND ME GOING OUT TOMORROW NIGHT? |
и как насчёт того, чтобы пойти куда-нибудь со мной завтра вечером? |
About this publicity thing... if I... if I play along, can we just take it down a notch? |
А насчёт публичности... Если я сыграю... мы можем сделать это как можно скромнее? |
Mia, because of the severity of your condition And the strong chance that you might not make it trial, About which I sincerely hope I'm wrong - |
Миа, из-за твоего тяжёлого состояния, и сильной вероятности того, что ты не доживёшь до суда, насчёт чего я надеюсь ошибиться... |
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY? |
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена? |
THEN HOW ABOUT THIS? WHEN WE BROUGHT GUS HOME FROM THE HOSPITAL, YOU SAID, I WANT A HOUSE FILLED WITH CHILDREN. |
А как насчёт этого - когда мы принесли Гаса домой из больницы, ты сказала, я хочу, чтобы дом был полон детьми. |
What about Jimmy Cliff? |
Как насчёт Джимми Клиффа? "Тернистый путь"? |
What about the traps? |
Мик Скэнлон? А что насчёт копов, Джек? |
Todd, what about her? |
Тодд, что насчёт ней? - Ладно, мам. |
What about marrow sucking? |
А как насчёт "высосать из жизни всё"? |
How about some milk? |
Как насчёт молока? - Я бы не отказался! |
What about your daughter? |
А что насчёт твоей дочери и её любопытных друзей? |