Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
What about all the money that's needed? А что насчёт денег, которые на это потребуются?
What about the look-alike in your home? А как насчёт двойника в вашем доме?
Hang on, what was it you said about lying? Погоди-ка, что ты там говорила насчёт вранья?
Okay, how about this one - Lasik for fingernails? Как насчёт такого: лазерная коррекция ногтей?
And what about the mother, Nurse? А что насчёт матери, медсестра?
Yes, but what about my safety if I testify? Да, а что насчёт моей безопасности во время суда?
How about "Die, toaster, die"? Как насчёт: "Сдохни, тостер, сдохни"?
Excuse me, but what about me? Извините, а что насчёт меня?
What about you... and the Doctor? А как насчёт тебя... и Доктора?
What about just a "hello?" Как насчёт просто "привет"?
Tamara had a memorable scenery-chewing turn in Dead Stacey, but what about you two? Тамара запоминающееся переигрывала свою роль в Мертвой Стэйси, но что насчёт вас двоих?
What about the woman in the convenience store? А что насчёт женщины в магазине?
Then how about putting us in touch with the little picture guys who can tell us if your company and Mr. Lin have had contact. Тогда, как насчёт того, чтобы свести нас с мелкими работниками, которые могут рассказать нам, была ли ваша компания и мистер Лин связаны.
What did you make of that story about her mother? Что скажешь, насчёт истории с её матерью?
What's all this thing of being a candidate about? Что это за идея насчёт выборов?
How about a toast from the young lovebirds? Как насчёт тоста от юных влюбленных?
What about your husband, Kiera, and Sam? Что насчёт твоего мужа, Кира, и Сэма?
The blindness means we were wrong about his - actually, I'm responsible for that. +++ Слепота означает, что мы ошибались насчёт... Вообще-то, это моих рук дело.
What about your interview with that female critic? Как насчёт твоего интервью с этой женщиной-критиком?
How would you feel about moving somewhere else, to a new house? Что вы думаете насчёт переезда куда-нибудь ещё, в новый дом?
we're calling about the patient, not Dr. Cameron's love life. Мы звоним насчёт пациента, а не личной жизни доктора Кэмерон.
What about "Under the Gun"? Как насчёт "Под прицелом"?
Ma'am, didn't you write something about abortion in your book? Мэм, разве вы не писали что-то насчёт абортов в вашей книге?
Couldn't you be wrong about the transfusions? Разве вы не могли ошибиться и насчёт переливания?
What about the scratches on his face? Что насчёт царапин на его лице?