Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
How about you, Mr. Mayor? А что насчёт Вас, мистер мэр?
You know, if this is about our father, we have a family attorney who usually deals with these matters. Знаете, если это насчёт отца, то у нас есть семейный адвокат, который обычно вправе разбираться с этими проблемами.
How about no more violence in front of the kids? Как насчёт никакого насилия на глазах у детей?
Well, I don't know about that league thing, but Paris sure sounds swell. Ну насчёт этой Лиги я без понятия, но вот Париж - это шикарно.
I was right about the where, but not the what. Я был прав насчёт места, но не насчёт причины.
Because if I'm right about the brain, then we don't have time to indulge your wrongness. Потому, что, если я прав насчёт мозга, то у нас нет времени потакать твоей неправоте.
You will be teaching her how to ride a bike, giving her advice about friends and school and having her heart broken. Ты будешь учить её кататься на велосипеде, давать ей советы насчёт друзей, школы или как вылечить разбитое сердце.
And what about his other friend? А что насчёт его второго друга?
What about you, have you been seeing anybody? А что насчёт тебя, ты с кем-нибудь встречался?
Flynn has been thinking... about breaking into the system... ever since Dillinger canned him. Флинн что-то говорил... насчёт того, чтобы вломиться в систему... уже после того, как Дилинжер уволил его.
How about credit cards used at a hotel? Как насчёт кредитных карт, использованных в отеле?
Great. Well, how about a real date? Ладно, как насчёт настоящего свидания?
How about some petunias that only grow in southern Pittsburgh? Как насчёт петуний, которые растут только в южном Питтсбурге?
How about coming on to that bartender? Как насчёт приставаний к этому бармену?
What, you think Jay is lying about the Sand Demon? Думаешь, Джей выдумал насчёт Песчаного Демона?
How about tonight, if you're not on call? Как насчёт вечера, если ты не на дежурстве?
How about on the Supreme Court? Как насчёт назначения судей в Верховный суд?
You hear about a delegation to the Middle East? Ты слышал насчёт делегации конгресса на Ближнем Востоке?
How about "Excuse me, we need to move on." Как насчёт "Прошу прощенья, господин президент, нам нужно двигаться дальше."
Well, what about that thing? Ну, а как насчёт этого?
Do you think Lester was lying about the artefact? Вы думаете, Лестер соврал насчёт артефакта?
And what about the Votans in Defiance? А как насчёт вотанов в городе?
What about the guys that show you the bald stuff? Что насчёт парней, которые показывают лысые части тела?
What about Fisher's friend, Cole ruger? Как насчёт друга Фишера, Коула Ругера?
You called POTUS about your desk job? - I... I... Ты позвонил президенту США насчёт работы?