Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
This is normally where I'd make a joke about dating French men, but... (Both chuckle) Здесь обычно я бы пошутил насчёт свиданий французских мужчин, но...
Well, the mobile kitchen can link the school cases and Bulthorpe, but what about George Sitwell? Так, мобильная кухня связывает школьные дела и Булторп, но что насчёт Джорджа Ситуэлла?
How about a boys' night out in the middle of the day? Как насчёт небольшого мальчишника в полдень?
Well it's about all the complaints, of all the running in the stairs. Это насчёт жалоб, ведь лестницей все пользуются.
What about the time you got your balls stuck to an ice cube tray? Что насчёт того случая, когда твои шары застряли в лотке для льда?
I'm calling to see if you've got any comment to make about Ari Gold? Я звоню, ради каких-либо комментариев насчёт Ари Голда?
How about the keys to the Situation Room? Как насчёт ключей от от ситуационной комнаты?
And if this isn't the life you want, how about this? А если такая жизнь тебе не понравится, как насчёт такого?
How about the "Axe Murderer" brain wash? Как насчёт промывки мозгов "Раскольников"?
Well, what about the last one - the other night with your constituents? Что насчёт того последнего раза - на днях, тот вечер с избирателями?
Do you have any idea why your wife would lie to you about going to Aruba? Вы не знаете, почему ваша жена солгала вам насчёт поездки на Аруба?
That's all you got to say about it? И это всё, что ты скажешь насчёт этого?
~ Is it really true about Anna? Это правда, что сказали насчёт Анны?
At the risk of derailing this very productive photo shoot and bickering session, what about myasthenia gravis? Рискну сорвать эти весьма продуктивные фото- и перекрёстно-спорную сессии, так что там насчёт миастении Грейвса?
What about somebody who was in rehab, is now off drugs and out? Что насчёт кого-то, кто проходил реабилитацию, а сейчас бросил наркотики и вышел?
Well, what about that scar on your leg you always show everybody? Ну а что насчёт шрама на ноге, который ты всегда всем показываешь?
You've lied about the Academy, you've lied to everyone. Ты соврал насчёт учебного заведения, соврал всем. Эфра...
Well, how about I just come on down and demand my money back? Так, а как насчёт такого - я просто приду и заберу свои деньги обратно?
How about you just go in there and see what she has to say? Как насчёт того, чтобы зайти туда, и узнать, что она хочет сказать?
Okay, Tasha, how about we get you a shaved ice, yes? Как насчёт того, чтобы мы принесли тебе замороженный лёд?
You know, I hope I'm wrong about Jake. I really do. Знаешь, я надеюсь, что ошибаюсь насчёт Джейка, правда надеюсь.
But I wouldn't worry about any danger to Walt or any of us. Но я не буду беспокоиться насчёт любой опасности, грозящей Уолту или любому из нас
How about this one: What was your most difficult hit? А как насчёт этого: "Самый трудный заказ?"
So how about some beans on toast before I kick the bucket, then? Так как насчёт пары бобов на тосте прежде чем я отброшу коньки?
I was right about you and him, weren't I? Я был прав насчёт тебя с ним, да?