Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
How about a set of voices that have never been heard from before. Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно.
Maybe one of us is wrong about the wrong. Может один из нас неправ насчёт плохого.
What about one-on-one murder? Well, there, there are good statistics, because many municipalities recorded the cause of death. Как насчёт убийств? Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
He made some really valid points about the school. Он говорил совершенно справедливые вещи насчёт школы.
Jane I didn't want you to be worried about the house. Джейн... не волнуйся насчёт дома.
The phones just aren't ringing about the people. Насчёт людей никто не звонит».
Could you tell us again what your argument is all about? Не могли бы ещё разок пояснить нам, наСЧёт чего всё ваше выступление?
It's the first time I've been wrong about the Habsbourg. Первый раз я ошибся насчёт Габсбургов.
No, but I don't think he's necessarily wrong about his father. Нет, но я не считаю, что он обязательно ошибается насчёт отца.
Hannibal Lecter... and I was right about Will Graham. Грэм был прав насчёт Ганнибала Лектера...
He was telling the truth about having a punching bag. Насчёт боксёрской груши он правду сказал.
We wanted to talk to you about the unity concert, in Pawnee. Мы хотели поговорить с вами насчёт концерта единства в Пауни.
And by the way, she's totally bluffing about laying people off, you watch. И, кстати, она точно блефует насчёт увольнений, вот увидите.
I'm sorry I blew up about the vows. Простите, что я взбеленился насчёт клятвы.
Maybe Xang was right about Kao. Возможно, Ксанг был прав насчёт Као.
Well, you were right about Sachin Tendulkar. Что ж, ты был прав насчёт Сачина Тендулкара.
I don't know about master. Ну, не знаю насчёт лучшего.
Trust me, I have a good feeling about him. Доверься мне, у меня хорошие ощущения насчёт него.
Well, he... met with me about polling. Ну, он... Встречался со мной насчёт опроса.
What about what she owes me? А как насчёт того, что она должна мне?
What if you're right about her? А что, если ты прав насчёт неё?
How about a whole new chapter in crime solving? А как насчёт: "новая глава в расследовании преступлений"?
If it's about Fields, come on in. Если это насчёт Филдса, заходите.
You turned up to my house, and you tried to warn me about Brody. Ты стояла на пороге моего дома и пыталась предупредить меня насчёт Броуди.
Well, you're angry because I didn't share a conversation with you about Brody. Ты злишься, потому что я не посвятил тебя в разговор насчёт Броуди.