All right enough nostalgia what about some modern forms of capitol punishment? |
Ладно, хватит ностальгировать как насчёт современных форм высших мер наказания? |
Okay, how about y'all...? |
Хорошо, а как насчёт...? |
This confirms three things, I'm right about the Senator, I still got it, and poor Angela. |
Это подтверждает три вещи: я прав насчёт сенатора, я всё ещё не промах, и бедная Анджела. |
Is that what you keep telling yourself about Debbie? |
Ты так себя убеждаешь насчёт Дебби? |
What about your fake I.D. Business? |
А что насчёт твоего бизнеса по подделке удостоверений? |
But what about those little hand prints? |
А как насчёт отпечатков этих маленьких ладошек? |
Look, I'm only here a couple of days, so you don't have to worry about commitment. |
Послушай, я здесь всего на пару дней, так что тебе не нужно волноваться насчёт привязанности. |
I guess Lo explained to you about going to Alaska... and all that, in the letter. |
Думаю, Ло объяснила вам насчёт Аляски... и всего прочего, в письме. |
I mean, about coming to live with me? |
Насчёт того, чтобы поселиться со мной? |
How about you take a bracelet for your little girlfriend? |
Как насчёт Вас - взять браслет для Вашей маленькой подружки? |
How about you spare me and not tell me a story? |
Как насчёт того, чтобы пожалеть меня и не рассказывать мне историй? |
I spoke to my new lady friend about meeting you all, and she thought it would be easier for her to start with just one. |
Я поговорил со своей новой девушкой насчёт знакомства с вами, и она посчитала, что ей будет легче, если для начала она встретится с кем-то одним. |
Proof?, What about your Shinzo? |
Доказательства? А как насчёт вашего Синдзо? |
What about the wounds on his neck? |
Что насчёт ран на его шее? |
"How about our back pay?" |
"Как насчёт нашей зарплаты?" |
What about someone from this side? |
Как насчёт кого-нибудь с этой стороны? |
What about, like, Perfect Ten? |
Как насчёт "Супер Десять"? |
I came to hear what Rachel had to say about |
Я хочу услышать то, что вы скажете насчёт Рашель. |
How about this quality handcrafted tea set? |
Как насчёт этого уникального чайного набора? |
How about you just send me you? |
Как насчёт того, чтобы ты отправила мне себя? |
One question about your business, or there's no use going. |
Один вопрос насчёт твоих намерений в отношении девушки. |
Wendell, did you inquire about the lock cylinder? |
Теперь, Венделл, ты запрашивал насчёт личинки замка? |
I can't lie to you about your chances, but... you have my sympathies. |
Я не могу лгать насчёт ваших шансов, но... мои симпатии на вашей стороне. |
So what about your mum and dad, then? |
А что насчёт твоих мамы и папы? |
How about back when it was your plan? |
Как насчёт того, что это когда-то был твой план? |