Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
And why all of a sudden are you so paranoid about Maryann? И с чего вдруг такая паранойя насчёт Мариэнн?
Well, you know, I confronted Lyndsey about breaking up with Larry, and it blew up in my face. Ну, знаешь, я наехал на Линдси насчёт разрыва с Ларри, и мне плюнули этим прямо в лицо.
Well, how does she feel about flaming arrows and catapults? Ну, а что она думает насчёт огненных стрел и катапульт?
What about that girl that they cast as me? Как насчёт той девочки, которую они наняли играть меня?
And what about William Lee and Andre Morgan? А что насчёт Уильяма Ли и Андре Моргана?
How about "devoted wife"? Как насчёт "преданная жена"?
If you mean about my adopting Lindsay, I think you've made your position very clear Если ты насчёт удочерения Линдсей Я думаю ты свою позицию уже разъяснила
Well, how about some Chinese? Как насчёт китайской кухни? - Открывайте
What about the other one, Boyd's little minion Earl? Как насчёт того другого, подручного Бойда, Эрла?
And your job is lying about your taste buds? А твоя работа - врать насчёт своих вкусовых рецепторов?
Mughal, what about the old laws? Моугхал, как насчёт старых законов?
You wanted to meet with me about a press conference? Вы хотели встретиться со мной насчёт пресс-конференции?
What about an app version of my book? Как насчёт мобильного приложения моей новой книги?
Mr. Hastings, how about you? Мистер Хастингс, а что насчёт вас?
What about you, Mr. Carbone? Как насчёт вас, мистер Карбоне?
And you're sure about that, right? А ты уверен насчёт этого, точно?
I don't know about anybody else, but I'm pretty certain I'm awake right now. Не знаю, как насчёт остальных, ...но лично я вполне уверена, что сейчас не сплю.
Okay, how about I take care of you? Хорошо. Как насчёт того, чтобы я позаботилась о тебе.
So, how about we get to whatever it is you summoned me here for so I can get back and nurse my affliction. Посему как насчёт того, чтобы сделать то, ради чего ты меня вызвал, и я бы отправилась лечиться от невзгод.
I want to go on record as saying I'm not so sure about this plan, Hiccup. Я бы хотел прилюдно высказаться насчёт того, что я не очень-то уверен в этом плане, Иккинг.
What about the boot print you pulled at the crime scene? Что насчёт отпечатков ботинок, которые ты обнаружила на месте преступления?
What about the old asylum, Mayor? Господин мэр, а что насчёт старой лечебницы?
What about flying in a rescue mission from Afghanistan? Как насчёт вылета спасательной операций из Афганистана?
Okay, how about after your plans? Хорошо, а как насчёт после твоих планов?
What about Sidewinder at The Gorge, Casey? Что насчёт Сайдвиндера в Каньоне, Кейси?