About that and about the fact you said "big ups" out loud. |
Я в шоке, как и ты насчёт этого и насчёт того факта, что ты сказала "пальцы вверх" вслух. |
About those renewals, Mr. Neff. I talked to my husband about it. |
Да, я поговорила с мужем насчёт этих полисов. |
But what about her and Mr Jarvis, and all that? |
А как же насчёт неё и мистера Джарвиса? |
I'm just saying, vice president's office I would like to be included in any strategic discussions about how to respond to Hoynes, and it is a campaign to make himself out to be the only honest guy in an administration of liars. |
Я просто говорю, кабинет вице-президента, я хотел бы быть вовлечён в любую стратегическую дискуссию насчёт того, как реагировать на кампанию Хойнса и эта кампания сделает его единственным честным парнем в администрации лжецов. |
Who knew about the thunder thing? |
У кого это познания насчёт грома? |
What about civilian oversight instead of civilian courts? |
Что насчёт гражданского надзора вместо гражданских судов? |
ALEX: Have you made up your mind about the funeral, Linda? |
Ты уже решила насчёт похорон, Линда? |
Well, if not me, then what about Dr. Zinberg? |
Если не ко мне, как насчёт доктора Зинберга? |
I don't know where you are or what happened between you and Charlie, I think you're right about him. |
Я не знаю, где ты сейчас или что произошло между тобой и Чарли, я думаю ты был прав насчёт него. |
Well, what about the time when T. hit on your son's friend? |
Ну, а как насчёт того момента, когда Ти приставала к другу Вашего сына? |
How about some props for your husband for even being able to fly one of these things? |
Как насчёт некоторой поддержки для твоего мужа, который сейчас управлял этой штукой? |
Well, he's not Southern or Latino, but what about Culverson? |
Что ж, он не южанин и не латинос, но как насчёт Калверсона? |
So... what are you going to do about the other thing? |
Ну так... что насчёт других проблем? |
I've got a very good feeling about this doctor, And when I get a feeling... |
У меня хорошее предчувствие насчёт этого врача а когда у меня предчувствие... |
How about this: don't file yet, let me depose him, get his story, and then we'll see if we can make it go away. |
Как насчёт такого - не подавай пока иск, дай мне его опросить, выслушать его рассказ, а затем посмотрим, сможем ли мы как-то это разрешить. |
What about Naveed's sister and child, did she take care of them or not? |
А что насчёт сестры Навида и ребёнка, она позаботилась о них или нет? |
I'm a free man with no place to live, so how about it? |
Я свободный человек, которому негде жить, как насчёт этого? |
Then what's this hand all about, not wanting to leave your desk? |
Тогда, что насчёт твоей руки, и желания оставаться за столом? |
Wait, wait, wait what about the veterinarian? |
Погодите, погодите, как насчёт ветеринара? |
What about that interesting chap who made it possible for you to be here? |
А как насчёт того удивительного человека, благодаря которому ты попал сюда? |
Banning brown liquids, not letting anyone say the word "fabulous" or wear the color orange, and he is so paranoid about people counterfeiting his ideas. |
Никаких коричневых напитков, нельзя говорить слово "невероятно", или носить что-то оранжевое, да ещё паранойя насчёт того, если люди критикуют его идеи. |
How about when you're out on a small boat on a windy day? |
Как насчёт того, когда вы выходите на маленькой лодке в ветряный день? |
How about if I move my stuff down here for a couple nights? |
Как насчёт того, чтобы я перенёс свои вещи сюда на пару ночей? |
How about I give you a few to get you started? |
Как насчёт того, чтобы я дал вам несколько для начала? |
How about we start with why you two have been going through my stuff? |
Как насчёт того, чтобы начать с объяснений, почему вы рылись в моих вещах? |