Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
What about... Amnesty International, or-or-or Human Rights Watch? Как насчёт... международной амнистии или защиты прав человека?
What about Mr Archie Woods, from the hospital, do you know him? а как насчёт мистера Арчи Вудса, из больницы, вы его знаете?
How about you're forgetting 25 percent more genius? А как насчёт ещё 25%, гений?
In all honesty, you're not that sure about him, right? А если честно, ты ведь не уверена насчёт него?
We'll, Nick, I'm told there's something about a girl? Что ж, Ник, мне сказали, ты насчёт девчонки?
How about a Web search for "Why don't women like me?" Как насчёт веб-поиска "Почему меня не любят девушки?"
How about this guy for 9:00? Как насчёт этого в 21:00?
How about this: 20 percent and a shorter escrow? Как насчёт 20 процентов и условного вклада в банк?
How about you pull me back up and we just discuss this like two rational adults? Как насчёт того, чтобы поднять меня, и мы обсудим это как два нормальных человека?
How about we party and thank ourselves for all the hard work we did? Как насчёт того, чтобы повеселиться, и поблагодарить себя за всю непростую проделанную работу?
What about the start of sophomore year when everyone thought you tried to kill yourself? Как насчёт начала второго курса когда каждый думал, что ты пыталась убить себя?
Luke: How about "Have a Little Faith in Me"? Как насчёт "Доверься мне"?
Mike, what about this gun that Amy found? Майк, что насчёт оружия, что нашла Эми?
Though I have no idea about my husband Насчёт моего я не совсем уверена.
How about you drag me to some boring museum so I can miss the Laker game? Как насчёт сводить меня в какой-нибудь скучный музей, чтобы я пропустил игру Лэйкерс?
No, just lying about my age, and who I am, and where I'm from. Нет, просто врал насчёт возраста, и кто я, и откуда.
What could he possibly have shown you that would make you change your mind about us? Что он мог показать такого, что ты передумал насчёт нас?
Well, I don't know about your man back there not wanting to lie to a nun, but she's not telling us the truth. Я не в курсе насчёт буфетчика, который не хочет лгать монахиням, но она не говорит нам правду.
How about some ice cream for when this is through? Как насчёт мороженного после того, как это всё закончиться?
I just don't get why you don't see how serious I am about this. Я не понимаю, как ты не видишь, что я серьёзно настроен насчёт музыки.
I s-shouldn't feel weird about this, though, right? Мне ведь не стоит волноваться насчёт этого, да?
How about "Thou shalt not kill"? Как насчёт "Не убий"?
How about a tiny yelp just to warm up the pipes? Как насчёт лёгкого визга для разогрева?
How about I go in goal and...? Square go! Как насчёт, чтобы я постоял на воротах и...?
Then how about sharing a little bit of this liquid inspiration and writing a song with me? Тогда как насчёт того, чтобы разделить немного этого жидкого вдохновения и написать со мной песню?