What about... Amnesty International, or-or-or Human Rights Watch? |
Как насчёт... международной амнистии или защиты прав человека? |
What about Mr Archie Woods, from the hospital, do you know him? |
а как насчёт мистера Арчи Вудса, из больницы, вы его знаете? |
How about you're forgetting 25 percent more genius? |
А как насчёт ещё 25%, гений? |
In all honesty, you're not that sure about him, right? |
А если честно, ты ведь не уверена насчёт него? |
We'll, Nick, I'm told there's something about a girl? |
Что ж, Ник, мне сказали, ты насчёт девчонки? |
How about a Web search for "Why don't women like me?" |
Как насчёт веб-поиска "Почему меня не любят девушки?" |
How about this guy for 9:00? |
Как насчёт этого в 21:00? |
How about this: 20 percent and a shorter escrow? |
Как насчёт 20 процентов и условного вклада в банк? |
How about you pull me back up and we just discuss this like two rational adults? |
Как насчёт того, чтобы поднять меня, и мы обсудим это как два нормальных человека? |
How about we party and thank ourselves for all the hard work we did? |
Как насчёт того, чтобы повеселиться, и поблагодарить себя за всю непростую проделанную работу? |
What about the start of sophomore year when everyone thought you tried to kill yourself? |
Как насчёт начала второго курса когда каждый думал, что ты пыталась убить себя? |
Luke: How about "Have a Little Faith in Me"? |
Как насчёт "Доверься мне"? |
Mike, what about this gun that Amy found? |
Майк, что насчёт оружия, что нашла Эми? |
Though I have no idea about my husband |
Насчёт моего я не совсем уверена. |
How about you drag me to some boring museum so I can miss the Laker game? |
Как насчёт сводить меня в какой-нибудь скучный музей, чтобы я пропустил игру Лэйкерс? |
No, just lying about my age, and who I am, and where I'm from. |
Нет, просто врал насчёт возраста, и кто я, и откуда. |
What could he possibly have shown you that would make you change your mind about us? |
Что он мог показать такого, что ты передумал насчёт нас? |
Well, I don't know about your man back there not wanting to lie to a nun, but she's not telling us the truth. |
Я не в курсе насчёт буфетчика, который не хочет лгать монахиням, но она не говорит нам правду. |
How about some ice cream for when this is through? |
Как насчёт мороженного после того, как это всё закончиться? |
I just don't get why you don't see how serious I am about this. |
Я не понимаю, как ты не видишь, что я серьёзно настроен насчёт музыки. |
I s-shouldn't feel weird about this, though, right? |
Мне ведь не стоит волноваться насчёт этого, да? |
How about "Thou shalt not kill"? |
Как насчёт "Не убий"? |
How about a tiny yelp just to warm up the pipes? |
Как насчёт лёгкого визга для разогрева? |
How about I go in goal and...? Square go! |
Как насчёт, чтобы я постоял на воротах и...? |
Then how about sharing a little bit of this liquid inspiration and writing a song with me? |
Тогда как насчёт того, чтобы разделить немного этого жидкого вдохновения и написать со мной песню? |