Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Her lunch guest was threatening her about a man. Её гостья грозила ей насчёт мужчины.
Listen, I had my suspicions about the Petersons, but I'm satisfied. У меня были подозрения насчёт Питерсонов, но я удовлетворён.
Sorry, I was wrong about him being depressed. Прощу прощения, я ошибался насчёт его депрессии.
Lacey, I am so sorry about the presentation. Лэйси, мне так жаль насчёт презентации.
That's why I'm thinking about coming here. Вот почему я думаю насчёт вас.
How about one of those plays that Lydia has downstairs. Как насчёт одной из тех пьес, которые есть у Лидии.
And I think you'd feel differently about Grace. И я думаю, что ты поменяешь своё решение насчёт Грейс.
Least I was right about the German part. Как минимум насчёт немецкого я не ошибся.
It's about the bullet that Ducky pulled from Beimler's spine. Это насчёт той пули, которую Даки извлёк из позвоночника Беймлера.
It's about that cheque my papa gave you. Это насчёт чека, что дал тебе папа.
I'm calling about your marriage counseling services and was curious what your rate is. Я звоню насчёт услуг по семейной консультации, и мне стало интересно, какой у вас тариф.
I don't care what you discover about Laura. Мне всё равно, что вы выясните насчёт Лоры.
Maybe she's right about you. Возможно, она права насчёт тебя.
No, you were saying something about the bush. Да нет, ты что-то насчёт кустика говорила.
Leo, what about your family? Лео, а что насчёт твоей семьи?
I'm not sure about the other two, but this one... Не уверен насчёт тех двух, но здесь...
This is Lieutenant Ambrose calling for Judge Baird... about the Tannetti hearing, which is tomorrow. Это лейтенант Амброз, мне нужна судья Бёрд. Насчёт завтрашнего слушания Танетти.
SP: What about religious faith in general? СП: «Как насчёт религиозной веры в целом?»
What about the brains of these suits? Как насчёт мозгов у этих скафандров? Искусственный интеллект?
And by the way, Lillian, you were wrong about college. И да, Лилиан, ты была неправа насчёт колледжа.
We've got to talk to Sally about respecting other people's things. Нужно поговорить с Салли насчёт уважения чужих вещей.
I know, I wasn't sure about that either. Насчёт этого тоже не был уверен.
I have a strange feeling about today. Okay. Насчёт сегодня у меня странное чувство.
By the way, Phil, about your car... Кстати, Фил, насчёт машины.
I was right about the glue - a polyvinyl acetate polymer dissolved in toluene. Я был прав насчёт клея... поливиниловый ацетатный полимер, растворенный в толуоле.