Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
I was asking about your aunt. Я спрашивал, насчёт вашей тёти.
Especially coming as it does from an industry that is willing to lie about arrival and departure times. Особенно исходящая от индустрии которая готова врать насчёт времени прибытия и отлёта.
Reports claim he approached a few companies about private funding for his satellite. В отчётах заявлено про его обращения к нескольким компаниям насчёт частного финансирования для его спутника.
I'm jumping, no doubt about it. Я прыгаю, нет сомнений насчёт этого.
How about you start working for the people left living? Как насчёт того, чтобы начать помогать людям которые ещё живы?
And when she comes back, no comments about missing eyebrows. А когда она вернётся, никаких комментариев насчёт пропавших бровей.
I've got to get back to Francesca about this weekend. Я должен ответить Франческе насчёт этих выходных.
What about that thing on his neck? Что насчёт этой штуки у него на шее?
I don't know about you, but I'm done playing the sidekick. Не знаю насчёт тебя, но мне надоело быть на побегушках.
How about the fact that I've been sleepwalking, stealing' babies from their cribs... Как насчёт того, что я хожу во сне, краду детей из колыбелей...
what about that wall I tossed you into? А как насчёт стены, в которую я тебя швырнул?
Well, what about the delayed death thing? Как тогда насчёт того, что смерть наступила, хоть и после стольких лет?
You are mistaken about Steve Elliott. Вас ввели в заблуждение насчёт Стива Эллиота.
For a minute I wondered if it could be about Lola. Сначала я подумал, что это насчёт Лолы.
I told you not to worry about Keyes. Говорю, не бойся насчёт Киза.
How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break. Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы.
I'm really not sure about this. Я в самом деле не уверен насчёт этого.
And I am not kidding about physical therapy. И я не шутила насчёт физиотерапии.
Now, what about lunch tomorrow? Итак, что насчёт приглашения на завтрашний обед?
But I'm a little nervous about the clutch. Но я немного волнуюсь насчёт сцепления.
I will talk to my wife about it. Я поговорю с моей женой насчёт этого.
There's something about this guy, boss. Это что-то насчёт этого парня, босс.
Giving us that rubbish about having no girlfriend waiting at home. Нёс чепуху насчёт того, что у тебя нет подружки, ждущей дома.
What about when you were alone? А что насчёт времени, когда вы были одни?
Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. Мама рассказывала, что когда-то ты больше всего волновался насчёт сдачи экзаменов.