Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
But what about those who can't better themselves? Но как насчёт тех, кто не может сделать себя лучше?
Craig called the realtor about selling our house this morning. Утром Крэйг позвонил риэлтору насчёт продажи дома.
First, you lie about Will, then Sistemics, now Shelby. Сначала ты врал насчёт Уилла, потом насчёт Системикс, теперь Шелби.
You were so right about the Flowbee, by the way. Ты, кстати, была права насчёт машинки для укладки.
Because Annie was right about you. Потому что Энни была права насчёт вас.
What about Sister Grace or Tommy Wilson? А что насчёт сестры Грейс и Томми Вилсона?
We still can about the Solomon case. Ещё проверим - насчёт дела Соломона.
Anyway, lads, about the book reading, I've got a slight problem. В общем, ребята, насчёт этого чтения, у меня есть небольшая проблема.
Everyone here is subject to confidentiality rules, and the captain is currently being questioned about certain... leaks. Все здесь подчиняются правилам конфиденциальности, в настоящий момент капитана допрашивают насчёт некоторой... утечки.
I'm merely saying he's being questioned about certain leaks. Я всего лишь сказал, что его допрашивают насчёт некоторой утечки.
I called about the monsters that you refuse to believe are monsters. Я звонила насчёт монстров, которых ты отказываешься считать монстрами.
Let me tell you guys something about real love. Я вам скажу кое-что насчёт настоящей любви...
You were completely right about him. Ты был полностью прав насчёт него.
Don't worry about the Buy More. Не волнуйся насчёт "Бай Мор".
It's about the explosives Jackson used. Это насчёт взрывчатки, которую использовал Джексон.
What about the man, sweetie? М: Что насчёт того человека, милая?
Frank, you might be right about us getting cynical. Да, Фрэнк, может ты и прав насчёт нашей циничности.
And I had a premonition about Dad when he hugged me. У меня возникло предчувствие насчёт него, когда он обнял меня.
Daddy may have been wrong to ruin my revenge, but he was right about you. Возможно, отец был неправ, не дав мне отомстить, но он был прав насчёт тебя.
You had some feelings about me. У тебя были какие-то чувства насчёт меня.
I'm terribly sorry about that, it's the new security, I'm afraid. Я ужасно извиняюсь насчёт этого. Боюсь, это новые требования безопасности.
Means no one asks any questions about our other activities. То есть никто не будет задавать вопросов насчёт других наших дел.
What about the men left inside, over. Что насчёт людей внутри? Приём.
What about the things you told him? А что насчёт слов, которые ты ему сказал?
So are you for feeding me fake intel about that meeting. Вы друг друга стоите, с твоей фальшивой наводкой насчёт встречи.