| But what about those who can't better themselves? | Но как насчёт тех, кто не может сделать себя лучше? |
| Craig called the realtor about selling our house this morning. | Утром Крэйг позвонил риэлтору насчёт продажи дома. |
| First, you lie about Will, then Sistemics, now Shelby. | Сначала ты врал насчёт Уилла, потом насчёт Системикс, теперь Шелби. |
| You were so right about the Flowbee, by the way. | Ты, кстати, была права насчёт машинки для укладки. |
| Because Annie was right about you. | Потому что Энни была права насчёт вас. |
| What about Sister Grace or Tommy Wilson? | А что насчёт сестры Грейс и Томми Вилсона? |
| We still can about the Solomon case. | Ещё проверим - насчёт дела Соломона. |
| Anyway, lads, about the book reading, I've got a slight problem. | В общем, ребята, насчёт этого чтения, у меня есть небольшая проблема. |
| Everyone here is subject to confidentiality rules, and the captain is currently being questioned about certain... leaks. | Все здесь подчиняются правилам конфиденциальности, в настоящий момент капитана допрашивают насчёт некоторой... утечки. |
| I'm merely saying he's being questioned about certain leaks. | Я всего лишь сказал, что его допрашивают насчёт некоторой утечки. |
| I called about the monsters that you refuse to believe are monsters. | Я звонила насчёт монстров, которых ты отказываешься считать монстрами. |
| Let me tell you guys something about real love. | Я вам скажу кое-что насчёт настоящей любви... |
| You were completely right about him. | Ты был полностью прав насчёт него. |
| Don't worry about the Buy More. | Не волнуйся насчёт "Бай Мор". |
| It's about the explosives Jackson used. | Это насчёт взрывчатки, которую использовал Джексон. |
| What about the man, sweetie? | М: Что насчёт того человека, милая? |
| Frank, you might be right about us getting cynical. | Да, Фрэнк, может ты и прав насчёт нашей циничности. |
| And I had a premonition about Dad when he hugged me. | У меня возникло предчувствие насчёт него, когда он обнял меня. |
| Daddy may have been wrong to ruin my revenge, but he was right about you. | Возможно, отец был неправ, не дав мне отомстить, но он был прав насчёт тебя. |
| You had some feelings about me. | У тебя были какие-то чувства насчёт меня. |
| I'm terribly sorry about that, it's the new security, I'm afraid. | Я ужасно извиняюсь насчёт этого. Боюсь, это новые требования безопасности. |
| Means no one asks any questions about our other activities. | То есть никто не будет задавать вопросов насчёт других наших дел. |
| What about the men left inside, over. | Что насчёт людей внутри? Приём. |
| What about the things you told him? | А что насчёт слов, которые ты ему сказал? |
| So are you for feeding me fake intel about that meeting. | Вы друг друга стоите, с твоей фальшивой наводкой насчёт встречи. |