| Don't worry about the background... the messier, the better. Honestly, that's fine with... | Не парьтесь насчёт площадки - чем грязнее, тем лучше. |
| She wants to get a theme straightened out for the dance, she keeps bugging me about it, | Она хочет получить тему, подходящую для танцев, продолжает доставать меня насчёт этого, |
| And there's sometimes a debate among technologists about, are we really seeing the real thing on-screen? | И иногда назревают дебаты среди технологов насчёт того, действительно ли мы видим реальные вещи на экране? |
| And what about people who are able to scan the external environment, identify risks and opportunities, make strategy or make strategic recommendations? | А как насчёт тех, кто сможет проанализировать внешнюю среду, выявить риски и возможности, создать стратегию или дать стратегические рекомендации? |
| What was it Dad used to say about changing your mind? | Что там папа говорил насчёт этого? |
| In the meantime, how about you and me give the list a new name? | Между тем, как насчёт тебя и меня дать списку новое название? |
| No. I don't know about "whenever you want." | Нет, не уверена насчёт "всякий раз, когда захочешь." |
| Does this mean you've changed your mind about working with me? | Значит ли это, что ты передумала насчёт работы со мной? |
| I'm guessing he still has his opinions about the Soviets? | Полагаю, его мнение насчёт СССР не изменилось? |
| All right, since we're doing it, how about French-kissing? | Ладно, раз такое дело, как насчёт французских поцелуев? |
| What about all those transmissions he was replacing? | А что насчёт деталей, которые он менял? |
| Are you confident that you'll have no regrets about me? | что у Вас нет никаких сожалений насчёт меня? |
| I know, but we were wrong about the comet, right? | Я знаю, но ты же насчёт кометы ошибся. |
| Actually, it's more about you, and why you even have the live feed to his cell. | Собственно, это больше насчёт тебя, и того, почему у тебя есть доступ к трансляции из его камеры. |
| All right, how about that back rub now? | Ну, как насчёт массажа спины? |
| (Shouts) What did I say to you about language? | (Кричит) Что я сказала насчёт следить за языком? |
| I don't know about forever, but maybe we can just settle for the morning? | Не знаю, как насчёт навсегда, но мы могли бы задержаться этим утром. |
| How about just making the right call in the first place? | А как насчёт того, чтобы сразу поступить правильно? |
| What about Mr. Schiff? - Who? | Так, а что насчёт мистера Шиффа? |
| What about what you two are doing to make the same thing happen for Mike? | Как насчёт того, что вы делаете, чтобы то же случилось с Майком? |
| Shaughnessy, what about the altar boy group Stampler was part of? | Шонесси, как насчёт хора церковных служек, в котором пел Стемплер? |
| Well, okay, then how about the day you graduated from the academy? | Хорошо, а что насчёт дня выпуска из академии? |
| Yet, despite what I said about the rules, my team ordered tests on the sly, brought a dog into the ED, and handled radioactive material. | И всё же, несмотря на то, что я сказала насчёт правил, мои сотрудники хитрили с анализами, привели собаку в приёмное, хватали руками радиоактивные материалы. |
| You know, this isn't about me, right? | Ну это же не насчёт меня, так? |
| I was right about Rolla, wasn't I? | Я был прав насчёт Роллы, верно? |