Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Don't worry about the background... the messier, the better. Honestly, that's fine with... Не парьтесь насчёт площадки - чем грязнее, тем лучше.
She wants to get a theme straightened out for the dance, she keeps bugging me about it, Она хочет получить тему, подходящую для танцев, продолжает доставать меня насчёт этого,
And there's sometimes a debate among technologists about, are we really seeing the real thing on-screen? И иногда назревают дебаты среди технологов насчёт того, действительно ли мы видим реальные вещи на экране?
And what about people who are able to scan the external environment, identify risks and opportunities, make strategy or make strategic recommendations? А как насчёт тех, кто сможет проанализировать внешнюю среду, выявить риски и возможности, создать стратегию или дать стратегические рекомендации?
What was it Dad used to say about changing your mind? Что там папа говорил насчёт этого?
In the meantime, how about you and me give the list a new name? Между тем, как насчёт тебя и меня дать списку новое название?
No. I don't know about "whenever you want." Нет, не уверена насчёт "всякий раз, когда захочешь."
Does this mean you've changed your mind about working with me? Значит ли это, что ты передумала насчёт работы со мной?
I'm guessing he still has his opinions about the Soviets? Полагаю, его мнение насчёт СССР не изменилось?
All right, since we're doing it, how about French-kissing? Ладно, раз такое дело, как насчёт французских поцелуев?
What about all those transmissions he was replacing? А что насчёт деталей, которые он менял?
Are you confident that you'll have no regrets about me? что у Вас нет никаких сожалений насчёт меня?
I know, but we were wrong about the comet, right? Я знаю, но ты же насчёт кометы ошибся.
Actually, it's more about you, and why you even have the live feed to his cell. Собственно, это больше насчёт тебя, и того, почему у тебя есть доступ к трансляции из его камеры.
All right, how about that back rub now? Ну, как насчёт массажа спины?
(Shouts) What did I say to you about language? (Кричит) Что я сказала насчёт следить за языком?
I don't know about forever, but maybe we can just settle for the morning? Не знаю, как насчёт навсегда, но мы могли бы задержаться этим утром.
How about just making the right call in the first place? А как насчёт того, чтобы сразу поступить правильно?
What about Mr. Schiff? - Who? Так, а что насчёт мистера Шиффа?
What about what you two are doing to make the same thing happen for Mike? Как насчёт того, что вы делаете, чтобы то же случилось с Майком?
Shaughnessy, what about the altar boy group Stampler was part of? Шонесси, как насчёт хора церковных служек, в котором пел Стемплер?
Well, okay, then how about the day you graduated from the academy? Хорошо, а что насчёт дня выпуска из академии?
Yet, despite what I said about the rules, my team ordered tests on the sly, brought a dog into the ED, and handled radioactive material. И всё же, несмотря на то, что я сказала насчёт правил, мои сотрудники хитрили с анализами, привели собаку в приёмное, хватали руками радиоактивные материалы.
You know, this isn't about me, right? Ну это же не насчёт меня, так?
I was right about Rolla, wasn't I? Я был прав насчёт Роллы, верно?