Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
You know, honestly, I'm tired of your denials about your arrangements with organized crime. Честно, я уже устал от твоих отрицаний насчёт связи с организованной преступностью.
The intelligence committee obviously has serious misgivings about Arthur and his actions. У комитета по расследованию дурные предчувствия насчёт Артура и его действий.
You were wrong about the 'man of soot'. Вы ошиблись насчёт человека в саже.
But Mike was right about you two. Но Майк был прав насчёт вас.
These dudes have some questions about Emmitt the otter. У этих ребят есть пара вопросов насчёт Эммита-выдры.
I tried to warn him about her. Я пыталась предупредить его насчёт её.
He mentioned something about me being on the back of Ethan's bike. Он упомянул что-то насчёт меня на заднем сидении мотоцикла Итана.
I was just checking to see if there was another meeting about me. Я просто проверял, не будет ли тут ещё одной встречи насчёт меня.
I was even right about you. Я даже был прав насчёт тебя.
What about your friend, Marcus? А что насчёт вашего друга, Маркуса?
Look, I know you have your doubts about me, Joey Potter. Слушай, я знаю, что у тебя есть сомнения насчёт меня, Джоуи Поттер.
I don't know about all the time. Ну не знаю как насчёт "постоянно".
How about you come join me, Deb? Как насчёт того, чтобы присоединиться ко мне, Деб?
How about driving my father away. А как насчёт того, что ты выжила отца из дома?
It's me he should have been warned about. Это насчёт меня его надо было предупреждать.
It's about the accident at the train station. Я насчёт инцидента на ж.д. станции.
How about if you get a note that's particularly terrible, you bring it to me. Как насчёт того что ты сделаешь заметки что особенно ужасно, и принесёшь их мне.
Maybe you were right about Sonia. Может, ты прав насчёт Сони.
My father's already lied to me about a second phone and cancer. Мой отец уже врал мне насчёт второго телефона и рака.
I actually need someone to confide in about a patient. Дело в том, что мне нужно кому-то довериться насчёт пациента.
I know you have your doubts about my theories on the case, so thank you. Знаю, у тебя есть сомнения насчёт моих теорий, так что спасибо.
Rebecca, you know what, I'm-I'm not too sure about this. Ребекка, знаешь, я уже не уверен насчёт этого.
I think I was right about the eyes. Кажется, я была права насчёт глаз.
I hear you have suspicions about the 5th Laboratory. Похоже, у вас есть сомнения насчёт пятой лаборатории.
I'll go see my guy about her number. Я поговорю с моим человеком насчёт её номера.