Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
And he was right about the Ford Flex, too. И насчёт "Форд Флекс" тоже прав.
I assumed you've climbed out of your rat tunnels to taunt us about tonight's charity caroling competition. Полагаю, вы вылезли из своих крысиных туннелей, чтобы посмеяться над нами насчёт сегодняшнего благотворительного конкурса колядок.
Not so sure about you, Jack. Насчёт тебя, Джек, я не уверен.
I'm calling you back about Mr. Bezzerides. Я звоню вам насчёт мистера Беззеридиса.
And, again, seriously, about the dogs... И повторюсь, серьёзно, насчёт собак...
Well, you may be right about that. Что ж, может ты и прав насчёт этого.
I rang before, about your son, Ronnie. Я звонил недавно насчёт вашего сына, Ронни.
I understand you've been snooping around about my friend Brady Hughes. Как я понимаю, вы что-то вынюхивали насчёт моего друга Брэди Хьюза.
People want to express their feelings about it. Народ хочет выразить свои чувства насчёт этого.
You people have got some pretty funny ideas about me. У вас имеются некоторые забавные идеи насчёт меня.
Listen, it's not Cass' fault that Heaven has these crazy rules about Nephilim. Послушай, Кас не виноват, что на небесах такое дурацкое правило насчёт нефилимов.
And I think she was just being polite about the rodeo. И то, думаю, насчёт родео она приврала.
See, I was wrong before, about the breakfast. Ну, вы заметили, я раньше ошибся насчёт завтрака.
I don't know, I'm just nervous about tomorrow night. Не знаю, я просто беспокоюсь насчёт завтрашнего вечера.
Although I've still got to phone her about that message. Хотя мне всё ещё надо позвонить ей насчёт удалённого сообщения.
By the way, Niles called while you were in the shower to remind you about the squash tomorrow. Кстати, пока ты был в душе звонил Найлс, чтобы напомнить насчёт завтрашнего сквоша.
I'm sorry about what happened, but it was a mistake. Слушай, мне жаль насчёт случившегося, но это была лишь ошибка.
I'm with a client, and you know what we say about clients. У меня клиент, а ты знаешь, что мы говорим насчёт клиентов.
I'm sorry about last night. Слушай, мне жаль насчёт вчерашнего вечера.
I don't know about South Korea. Не знаю, как насчёт Южной Кореи.
Good, and what about splitting infinitives? Хорошо, а что насчёт аккуратного употребления двойного отрицания?
Listen, Dad, I'm sorry to hear about you and Sherry. Слушай, пап, мне жаль насчёт вас с Шерри.
There are discussions about your loyalty. У нас были обсуждения насчёт твоей преданности.
You know the rules about cell phones in my dojo. Вы знаете мои правила насчёт телефонов в додзё.
Well, what about these two? Ну, а как насчёт этих двух?