How about supper on Friday, at my house? |
Как насчёт ужина в пятницу у меня дома? |
Maggie may finally be available, But what about you, professor mosby? |
Возможно, Мэгги наконец-то свободна, а как насчёт вас, профессор Мосби? |
Louie, how about some ominous music? |
Лу, как насчёт зловещей музыки? |
What about Rosie's burner-phone records? |
Что насчёт записей с одноразовика Рози? |
What about your dad, Jasper? |
А что насчёт твоего отца, Джаспер? |
What about Shimon Caravani from our days in the underground? |
Как насчёт Шимона Каравани из нашей группы в Цфате? |
What about the brothers and the sisters? |
А что насчёт братьев и сестёр? |
How about a birthday beer, bud? |
Что насчёт праздничного пива, бро? |
And I got an idea about how you can polish up your act. |
И у меня появилась идея насчёт улучшения материала. |
And I don't know about the whole kid-thing. |
И я не уверен насчёт детей. |
Well, I just got this feeling about Desi. |
У меня какая-то уверенность насчёт Дези. |
How about my lunatic husband refusing to leave the house? |
Как насчёт моего мужа-лунатика, отказывающегося покидать дом? |
All right, how about body dump? |
Хорошо, как насчёт сброса тела? |
What about that Dr. Dempsey from the University? |
Что насчёт доктора Демпси из университета? |
So, Mrs. Dewar, about your brain... even with this unpleasant incident, I trust our agreement still stands. |
Итак, миссис Дювар, насчёт вашего мозга... даже несмотря на этот неприятный инцидент, я надеюсь, наше соглашение всё ещё в силе. |
Well, what about the program on your dad's computer? |
А что насчёт программы в компьютере твоего отца? |
What about answering for the things that you've done in this life? |
Как насчёт расплаты за то, что натворил в этой жизни? |
What about an American company that does its manufacturing overseas, would you have a problem with that? |
Как насчёт американских компаний с производством за рубежом, против них вы ничего не имеете? |
What about the lady you hit with a pine cone? |
Что насчёт леди, в которую ты кинула шишку? |
'You once told me to trust my instincts about women, Mr. Smiley. 'Well, my instincts told me this woman had some treasure. |
Однажды вы сказали мне... доверять инстинктам насчёт женщин, мистер Смайли, и мои инстинкты подсказали, что эта женщина окажется ценной. |
How about the arrogance of trying to reform a $400 billion program by manhandling senators behind doors with no public debate? |
Как насчёт высокомерия в попытке реформировать 400 миллиардную программу путём обработки сенатора за закрытыми дверями без публичных дебатов? |
How about the fact that you brainwashed her and used her to bring yourself back to life? |
Как насчёт того факта, что ты промыл ей мозги и использовал, чтобы вернуться к жизни? |
I warned you about the air bubbles in the fiberglass, first sign of trouble, and snap! |
Я предупреждал тебя насчёт пузырьков воздуха в стекловолокне, первый знак беды, и-трах! |
Or how about this new theme park ride... the Dragonator? |
А как насчёт нового тематического аттракциона... Дракогорки? |
How about that mysterious $50,605? |
Как насчёт тех мистических 50605 долларов? |