Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
How about supper on Friday, at my house? Как насчёт ужина в пятницу у меня дома?
Maggie may finally be available, But what about you, professor mosby? Возможно, Мэгги наконец-то свободна, а как насчёт вас, профессор Мосби?
Louie, how about some ominous music? Лу, как насчёт зловещей музыки?
What about Rosie's burner-phone records? Что насчёт записей с одноразовика Рози?
What about your dad, Jasper? А что насчёт твоего отца, Джаспер?
What about Shimon Caravani from our days in the underground? Как насчёт Шимона Каравани из нашей группы в Цфате?
What about the brothers and the sisters? А что насчёт братьев и сестёр?
How about a birthday beer, bud? Что насчёт праздничного пива, бро?
And I got an idea about how you can polish up your act. И у меня появилась идея насчёт улучшения материала.
And I don't know about the whole kid-thing. И я не уверен насчёт детей.
Well, I just got this feeling about Desi. У меня какая-то уверенность насчёт Дези.
How about my lunatic husband refusing to leave the house? Как насчёт моего мужа-лунатика, отказывающегося покидать дом?
All right, how about body dump? Хорошо, как насчёт сброса тела?
What about that Dr. Dempsey from the University? Что насчёт доктора Демпси из университета?
So, Mrs. Dewar, about your brain... even with this unpleasant incident, I trust our agreement still stands. Итак, миссис Дювар, насчёт вашего мозга... даже несмотря на этот неприятный инцидент, я надеюсь, наше соглашение всё ещё в силе.
Well, what about the program on your dad's computer? А что насчёт программы в компьютере твоего отца?
What about answering for the things that you've done in this life? Как насчёт расплаты за то, что натворил в этой жизни?
What about an American company that does its manufacturing overseas, would you have a problem with that? Как насчёт американских компаний с производством за рубежом, против них вы ничего не имеете?
What about the lady you hit with a pine cone? Что насчёт леди, в которую ты кинула шишку?
'You once told me to trust my instincts about women, Mr. Smiley. 'Well, my instincts told me this woman had some treasure. Однажды вы сказали мне... доверять инстинктам насчёт женщин, мистер Смайли, и мои инстинкты подсказали, что эта женщина окажется ценной.
How about the arrogance of trying to reform a $400 billion program by manhandling senators behind doors with no public debate? Как насчёт высокомерия в попытке реформировать 400 миллиардную программу путём обработки сенатора за закрытыми дверями без публичных дебатов?
How about the fact that you brainwashed her and used her to bring yourself back to life? Как насчёт того факта, что ты промыл ей мозги и использовал, чтобы вернуться к жизни?
I warned you about the air bubbles in the fiberglass, first sign of trouble, and snap! Я предупреждал тебя насчёт пузырьков воздуха в стекловолокне, первый знак беды, и-трах!
Or how about this new theme park ride... the Dragonator? А как насчёт нового тематического аттракциона... Дракогорки?
How about that mysterious $50,605? Как насчёт тех мистических 50605 долларов?