Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Something about having second thoughts about the wedding and did you guys make a mistake breaking up? Сказала, что сомневается насчёт свадьбы... и что ваше расставание было ошибкой.
That's all right about the candle, but what about the ghost? Так, со свечой понятно, а что насчёт призрака?
What about your own son, your daughter - what about us? Как насчёт твоего сына, твоей дочери... А как же мы?
How about this: In sub-Saharan Africa, next to the sea, saltwater, barren desert, how about we take that plant, plant it, half use for food, half use for fuel. Как насчёт такого - в Тропической Африке, рядом с морем, солёной водой, бесплодной пустыней, мы возьмём это растение, посадим, и одну половину используем для питания, а другую - для топлива.
Is that what you guys were smiling about, getting all chummy about? Это вы насчёт этого так мило улыбались друг с дружкой?
What about the scratches around her neck? А как насчёт царапин вокруг её шеи?
How about you leave me a deposit, you know, out of goodwill. Как насчёт аванса, ну, типа для стимула...
Now, I will return her to you when you and I reach an agreement about the gulanite. И я вам её верну, когда мы с вами придём к соглашению насчёт гуланита.
Carey want me to be Nicholas but what about the others? Кэри хочет, чтобы я был Николасом, но как насчёт остальных?
I just know there's a brick in there, and I don't want to always be right about him anymore. Я просто знаю, что там кирпич, и я не хочу всегда быть правой насчёт него.
How about a fiber bun instead of a raspberry pie? Как насчёт булочки с изюмом вместо малинового пирога?
What about the aspiring chef's boyfriend? Как насчёт парня нашей "поварихи"?
Do you have any questions about your surgery? Насчёт операции у Вас есть вопросы?
Yes, what's all this about the job? Да, так что там насчёт твоей работы?
The warriors lied about being friends with him and Drew referred to him in the past tense. Воины лгали насчёт того, что они не общались. и Дрю говорил о нём в прошедшем времени.
How do you feel about getting pulled over? Что скажешь насчёт погоняться с патрулём?
I've always had this theory about police work: У меня есть теория насчёт полицейской работы.
What about connor and frank bollinger? Что насчёт Коннора и Фрэнка Боллинджера?
How about three weeks pay and another kiss on the cheek? Как насчёт трёхнедельной оплаты и ещё одного поцелуя?
How about a question, Mr. Franklin? Как насчёт вопроса, мистер Франклин?
What about his breakfast and dinner? Что насчёт его завтрака и обеда?
What about that mark on the floor, right by the confessional booth? А что насчёт этих отметин на полу рядом с исповедальной кабинкой?
What about your lovely friend Dorothy? Что насчёт вашей любимой подруги Дороти?
And... what about Monica Chatwin? И... что насчёт Моники Чатвин?
Okay, how about Tuesday the 22nd at 9? Так, как насчёт вторника, 22-го, в 9 часов?