| Something about having second thoughts about the wedding and did you guys make a mistake breaking up? | Сказала, что сомневается насчёт свадьбы... и что ваше расставание было ошибкой. |
| That's all right about the candle, but what about the ghost? | Так, со свечой понятно, а что насчёт призрака? |
| What about your own son, your daughter - what about us? | Как насчёт твоего сына, твоей дочери... А как же мы? |
| How about this: In sub-Saharan Africa, next to the sea, saltwater, barren desert, how about we take that plant, plant it, half use for food, half use for fuel. | Как насчёт такого - в Тропической Африке, рядом с морем, солёной водой, бесплодной пустыней, мы возьмём это растение, посадим, и одну половину используем для питания, а другую - для топлива. |
| Is that what you guys were smiling about, getting all chummy about? | Это вы насчёт этого так мило улыбались друг с дружкой? |
| What about the scratches around her neck? | А как насчёт царапин вокруг её шеи? |
| How about you leave me a deposit, you know, out of goodwill. | Как насчёт аванса, ну, типа для стимула... |
| Now, I will return her to you when you and I reach an agreement about the gulanite. | И я вам её верну, когда мы с вами придём к соглашению насчёт гуланита. |
| Carey want me to be Nicholas but what about the others? | Кэри хочет, чтобы я был Николасом, но как насчёт остальных? |
| I just know there's a brick in there, and I don't want to always be right about him anymore. | Я просто знаю, что там кирпич, и я не хочу всегда быть правой насчёт него. |
| How about a fiber bun instead of a raspberry pie? | Как насчёт булочки с изюмом вместо малинового пирога? |
| What about the aspiring chef's boyfriend? | Как насчёт парня нашей "поварихи"? |
| Do you have any questions about your surgery? | Насчёт операции у Вас есть вопросы? |
| Yes, what's all this about the job? | Да, так что там насчёт твоей работы? |
| The warriors lied about being friends with him and Drew referred to him in the past tense. | Воины лгали насчёт того, что они не общались. и Дрю говорил о нём в прошедшем времени. |
| How do you feel about getting pulled over? | Что скажешь насчёт погоняться с патрулём? |
| I've always had this theory about police work: | У меня есть теория насчёт полицейской работы. |
| What about connor and frank bollinger? | Что насчёт Коннора и Фрэнка Боллинджера? |
| How about three weeks pay and another kiss on the cheek? | Как насчёт трёхнедельной оплаты и ещё одного поцелуя? |
| How about a question, Mr. Franklin? | Как насчёт вопроса, мистер Франклин? |
| What about his breakfast and dinner? | Что насчёт его завтрака и обеда? |
| What about that mark on the floor, right by the confessional booth? | А что насчёт этих отметин на полу рядом с исповедальной кабинкой? |
| What about your lovely friend Dorothy? | Что насчёт вашей любимой подруги Дороти? |
| And... what about Monica Chatwin? | И... что насчёт Моники Чатвин? |
| Okay, how about Tuesday the 22nd at 9? | Так, как насчёт вторника, 22-го, в 9 часов? |