Reddington, the suspect lied about the location of the attack on the convoy. |
Реддингтон, подозреваемая солгала насчёт места атаки на конвой. |
Okay, so, maybe I was wrong about the entrapment thing. |
Ладно, может, я ошиблась насчёт провокации. |
This isn't about drug trafficking, Donnie. |
Это не насчёт наркоторговли, Донни. |
It's about a bunch of dead Portuguese gangsters and one seriously bloody paper cutter. |
Это насчёт банды мёртвых португальских гангстеров и одного окровавленного ножа для бумаги. |
Okay, let me explain to you about your face. |
Так, давай поясню насчёт лица. |
What about fear? Originals feel fear, too. |
Что насчёт страха? Оригиналы тоже боятся. |
We can't be worrying about chairs. |
Мы не будем волноваться насчёт стульев. |
I want to talk to Ron about the size of my desk. |
Поговорю с Роном насчёт размеров моего стола. |
An you're wrong about what happene. |
И ты не права насчёт случившегося. |
What about Diskant, this lawyer Langley was seeing? |
А что насчёт Дисканта, адвоката, с которым встречался Лэнгли? |
And what about the incidents at the hospital? |
А как насчёт эпизодов, что случились в больнице? |
I was right about you all along. |
Всё это время я был прав насчёт тебя. |
She's probably worried about my Dad's... hearing. |
Она, наверное, волнуется насчёт папиного... слушания. |
I mean all this poppycock about engineering and him getting a job. |
Вся эта ерунда насчёт работы в инженерной компании. |
You know what my decision about selling was? |
Ты знаешь, что я сказал ему насчёт железной дороги? |
Grandma, about the flower dress... |
Отлично, бабушка Насчёт платья в цветочек... |
Just tell him he was right about the tunnels. |
Просто передай, что он был прав насчёт туннелей. |
Because you're right about Scott. |
Потому что ты прав насчёт Скотта. |
How about throwing the football around? |
Как насчёт того, чтобы покидать мяч туда-сюда? |
I didn't mean it that way about Dad. |
Я не это имела ввиду насчёт папы. |
I've come about that fingerprint on the table's surface. |
Я насчёт отпечатка с поверхности стола. |
I got a call about an article on Mike Ross' meteoric rise to Junior Partner. |
Мне позвонили насчёт статьи про фантастический взлёт Майка Росса до младшего партнёра. |
Sorry about Mindy, too, by the way. |
Кстати, мне жаль насчёт Минди. |
Look, about last night, I'm sorry I couldn't make it. |
Послушайте, насчёт вчерашнего вечера, простите, что не смог прийти. |
Don't even worry about it. |
Эй, даже не переживай насчёт этого. |