Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Off the top of my head, how about the "exotic elf" at the Christmas party? Не буду далеко ходить: как насчёт "экзотического эльфа" на рождественской вечеринке?
The point is, if this is about you and Lindsay, there is no you and Lindsay. Короче, если это насчёт вас с Линдси, то тебе ничего не светит.
Look, if it's about the bathroom thing I've... got it under control, OK? Слушай, если это насчёт ванной, то у меня... всё под контролем, хорошо?
Anyway, I just wanted you to know that I want to get out here all the time, just go, but when you said that about Miami, it sounded pretty good. В общем, хочу, чтобы ты знала, что я всегда хотел убраться отсюда, просто сорваться, но когда ты сказала это насчёт Майами, это было заманчиво.
Was she lying, do you reckon, about an affair? На твой взгляд, она лгала насчёт романа?
Well, as long as we're both stranded, how about a drop to drink? Раз уж мы оба застряли здесь, как насчёт капли спиртного?
But what about what Major needs? Но что насчёт того, что хочет Мейджор?
How about we leave some of your stuff here because it's "just stuff"? Как насчёт того, чтобы оставить тут немного твоих вещей, потому что это "всего лишь вещи"?
What about an umbrella, but it's connected to your clothes, so you don't have to hold it? Что думаешь насчёт зонта, приделанного к одежде, чтобы не приходилось его держать?
Clark, every minute that you spend with me - having dinner, arguing about paint colors, arguing about whether or not to get married - you could be out there saving someone. Кларк каждую минуту, которую ты тратишь на меня - обедая со мной, споря насчёт красок, споря о том, жениться или не жениться, ты можешь быть там, спасая кого-то.
If you don't care about losing your business, which, clearly, you don't, what about Paige? Что ж, ты не беспокоишься о том, что можешь потерять свой бизнес, потому что, очевидно, и так идёт ко дну. А что насчёт Пейдж?
Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды».
One acknowledged expert at this was Harold Wilson, British Prime Minister in the 1960s: Heckler: (interrupting a passage in a Wilson speech about Labour's spending plans) What about Vietnam? Одним из признанных экспертов в этом был Гарольд Уилсон, премьер-министр Великобритании в 1960-х годах: Хеклер: (прерывая речь Уилсона о планах расходов лейбористов) Как насчёт Вьетнама?
If you're worried about the money... It's not about the money, Andrew. Послушай Мэл, если ты беспокоишься насчёт денег - не надо!
What about those that complain about the U.S. having to pay to be the policemen of the world? Как насчёт тех, кто жалуется, что Соединенные Штаты вынуждены платить, чтобы быть всемирным полицейским?
That little one's life, their needs, what about that? Эти юные жизни, их нужды, как насчёт этого?
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад?
What about all the coins we find, they all have kings names on them? А как насчёт монет, которые мы находили? На них королевские имена.
What about grace's personal beliefs, my personal beliefs? Что насчёт убеждений Грейс, моих убеждений?
look, how about I just... I'll run a test, see where the teeth came from. Как насчёт того... я проведу анализ - посмотрим, откуда эти зубы.
OK, what about people who are mixing? What does "mixing" mean? ОК, как насчёт людей, которые миксуют? Что значит миксовать?
What about you and Casey? - I don't really know. А что насчёт вас с Кэйси?
How about any time, anywhere you need me, I'll be there. Как насчёт - если понадоблюсь, я всегда приду на помощь?
No, I'm right, just like I'm right about the first time I saw you. Я прав, как был прав насчёт вас с нашей первой встречи.
What about, I don't know, sad, droopy dog eyes? Не знаю, как насчёт такого печального щенячьего взгляда?