Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
So, how about telling me why you and Clary are studying the Gray Book. Поэтому как насчёт того, чтобы сказать мне, почему ты и Клэри изучали Серую Книгу.
Truth is, you weren't totally off base about me feeling competitive with him. Да ничего, вы были не далеки от истины, насчёт того что я соревнуюсь с ним.
It's adorable, but how about, you know, just forget these. Очаровательно, но как насчёт того, чтобы забыть об этом.
How about taking his wife or child hostage? А как насчёт того, чтобы взять в заложники его жену или ребёнка?
To ned foster about malcolm being my father, Нэду Фостеру насчёт того, что Малкольм Мерлин - мой отец.
How about by telling me your name. Как насчёт назвать мне своё имя.
Dr. Manning, they're here about the baby. Доктор Мэннинг, здесь насчёт ребёнка.
I have a similar question about browser histories. У меня похожий вопрос насчёт истории браузера.
At least the Costanzas changed their mind about moving. Хорошо хоть Костанцо-старшие передумали насчёт переезда.
Don't worry about Tamsin, she's emotional but she's fine. Не беспокойся насчёт Тэмзин, она эмоциональна, но с ней всё в порядке.
I need to talk top you about this Boyle family vacation that my mom's forcing me to go on. Мне нужно поговорить с тобой насчёт отдыха семьи Бойлов, на который мама заставляет меня поехать.
Maybe she's right about the lipstick. Возможно, она была права насчёт помады.
And we should also find out about his phone records and e-mail account. Также следует выяснить насчёт его телефонных звонков и электронной почты.
Said that he wanted to talk to you about some secret mission. Сказал, что он хочет поговорить с тобой насчёт секретной миссии.
I gave him what for about Simon, though. Хотя, я бы дважды подумала насчёт Саймона.
Dad, I hate to insist, but about my dog Snickers... Пап, не люблю настаивать, но насчёт моего пёсика Нутса...
If we're wrong about Duncan, we need to reconsider Walker Browning. Если мы ошиблись насчёт Дункана, стоит учитывать Уокера Браунинга.
Here about Cole, your mechanic. Я здесь насчёт Коула, вашего механика.
You got it all wrong about Cole. Вы всё поняли неправильно насчёт Коула.
You'd had it with Cole, and you lied to me about Wednesday. У тебя были счёты к Коулу, и ты солгал мне насчёт среды.
how about that story on bakshi news the other day? Как насчёт той истории на "Новостях Бакши" на днях?
Don t worry about Xavier and I. Не беспокойся насчёт Ксавьера и меня.
I wouldn't worry about that checkered flag if I was you, boy. Я бы не волновался насчёт этого клетчатого флага на твоём месте, парень.
I was thinking about pulling a 5.38. Я думал насчёт того, чтобы выжать 5.38.
I don't know about the rest of you guys. Не знаю, как насчёт остальных.