| How about we check the car for prints, see if we can ID any of those three men? | Как насчёт снять отпечатки в машине, посмотрим, сможем ли идентифицировать кого-нибудь из них. |
| Fine, but what do we do about this? | Да, но что насчёт фото? |
| How about 100 bowls serving here and 500 bowls taking away? | Как насчёт 100 чашек здесь и 500 на вынос? |
| Just because he's a coward who runs from a burning building doesn't mean he's lying about when the carriage is due. | То, что он трус, сбежавший из горящего здания, не обязательно означает, что он врёт насчёт прибытия экипажа. |
| Or maybe he changed his mind about the DNR, took it off, forgot it was in his coat pocket. | Или же он передумал насчёт отказа, снял его и забыл, что он в кармане. |
| Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert? | Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт? |
| What about the girl he was having the affair with? | Что насчёт девчонки, с которой у него был роман? |
| What's this I hear about you not wanting Louisa to be head teacher again? | Что там насчёт того, что ты не хочешь, чтобы Луиза снова была директором? |
| Well, how about I give my daughter the best day ever? | Как насчёт того, чтобы мне устроить такой день своей дочери? |
| But what about the whole cover story that it's a bodyguard? | А что это за легенда насчёт моей охраны? |
| And they will ask him all about him and Chandler. | И они спросят его об всём насчёт него иЧЕндлера |
| Well, you were asking questions about that symbol, and we thought that you wanted to participate in the visitation ritual. | Ну, ты же спрашивал насчёт того символа, и мы решили, что ты хотел поучаствовать в обряде явления. |
| Well, how's about he take a piece of my action? | Так, как насчёт доли в бизнесе? |
| Dad, you know this for certain about Anne and Lexie? Yes. | Пап, ты точно уверен насчёт Энн и Лекси? |
| (Man) How about "Looking For a Place to Shine"? | Что насчёт "Я ищу место, чтобы сиять"? |
| And what about Emma Timmins wanting to have children we can't afford to keep? | Как насчёт Эммы Тимминс, хотевшей детей, которых мы не можем себе позволить? |
| Hayley, whose allegiance to her husband grows stronger by the day, or how about Jackson, the self-declared king of the wolves? | Хейли, чья преданность мужу становится сильнее с каждым днем, или как насчёт Джексона, самопровозглашённого короля волков? |
| And the so called "Commandant", what about him? | А что насчёт типа, которого зовут Комманданте? |
| It was right about marrying Andy, and it was right when it told me that you would be the worst person I would ever meet in my life. | Оно не ошиблось насчёт свадьбы с Энди и было право, когда сказало мне, что ты будешь худшим человеком, которого я встречу в своей жизни. |
| What about the two men you killed on the ground there? | Как насчёт тех двоих, которых ты там убил? |
| What about trying to talk some sense into your son, Mrs. Duke? | Как насчёт повлиять на своего сына, миссис Дюк? |
| But instead of that drink, how about I just do you one better. | Но вместо этого напитка, как насчёт я сделаю тебе другой получше? |
| Excuse me, sir, but what about the body that fell out the window? | Извините меня, сэр, но что насчёт тела, которое упало из окна? |
| Now, Homer, what did we agree about personal phone calls during rehearsal time? | Гомер, что я тебе говорил насчёт личных звонков во время репетиции? |
| if it's about Pelu, we can fix it. | Если это насчёт Пелу, мы можем это исправить. |