Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
How about we check the car for prints, see if we can ID any of those three men? Как насчёт снять отпечатки в машине, посмотрим, сможем ли идентифицировать кого-нибудь из них.
Fine, but what do we do about this? Да, но что насчёт фото?
How about 100 bowls serving here and 500 bowls taking away? Как насчёт 100 чашек здесь и 500 на вынос?
Just because he's a coward who runs from a burning building doesn't mean he's lying about when the carriage is due. То, что он трус, сбежавший из горящего здания, не обязательно означает, что он врёт насчёт прибытия экипажа.
Or maybe he changed his mind about the DNR, took it off, forgot it was in his coat pocket. Или же он передумал насчёт отказа, снял его и забыл, что он в кармане.
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert? Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт?
What about the girl he was having the affair with? Что насчёт девчонки, с которой у него был роман?
What's this I hear about you not wanting Louisa to be head teacher again? Что там насчёт того, что ты не хочешь, чтобы Луиза снова была директором?
Well, how about I give my daughter the best day ever? Как насчёт того, чтобы мне устроить такой день своей дочери?
But what about the whole cover story that it's a bodyguard? А что это за легенда насчёт моей охраны?
And they will ask him all about him and Chandler. И они спросят его об всём насчёт него иЧЕндлера
Well, you were asking questions about that symbol, and we thought that you wanted to participate in the visitation ritual. Ну, ты же спрашивал насчёт того символа, и мы решили, что ты хотел поучаствовать в обряде явления.
Well, how's about he take a piece of my action? Так, как насчёт доли в бизнесе?
Dad, you know this for certain about Anne and Lexie? Yes. Пап, ты точно уверен насчёт Энн и Лекси?
(Man) How about "Looking For a Place to Shine"? Что насчёт "Я ищу место, чтобы сиять"?
And what about Emma Timmins wanting to have children we can't afford to keep? Как насчёт Эммы Тимминс, хотевшей детей, которых мы не можем себе позволить?
Hayley, whose allegiance to her husband grows stronger by the day, or how about Jackson, the self-declared king of the wolves? Хейли, чья преданность мужу становится сильнее с каждым днем, или как насчёт Джексона, самопровозглашённого короля волков?
And the so called "Commandant", what about him? А что насчёт типа, которого зовут Комманданте?
It was right about marrying Andy, and it was right when it told me that you would be the worst person I would ever meet in my life. Оно не ошиблось насчёт свадьбы с Энди и было право, когда сказало мне, что ты будешь худшим человеком, которого я встречу в своей жизни.
What about the two men you killed on the ground there? Как насчёт тех двоих, которых ты там убил?
What about trying to talk some sense into your son, Mrs. Duke? Как насчёт повлиять на своего сына, миссис Дюк?
But instead of that drink, how about I just do you one better. Но вместо этого напитка, как насчёт я сделаю тебе другой получше?
Excuse me, sir, but what about the body that fell out the window? Извините меня, сэр, но что насчёт тела, которое упало из окна?
Now, Homer, what did we agree about personal phone calls during rehearsal time? Гомер, что я тебе говорил насчёт личных звонков во время репетиции?
if it's about Pelu, we can fix it. Если это насчёт Пелу, мы можем это исправить.