How about we check the car for prints, see if we can ID any of those three men? |
Как насчёт снять отпечатки в машине, посмотрим, сможем ли идентифицировать кого-нибудь из них. |
Fine, but what do we do about this? |
Да, но что насчёт фото? |
How about 100 bowls serving here and 500 bowls taking away? |
Как насчёт 100 чашек здесь и 500 на вынос? |
Just because he's a coward who runs from a burning building doesn't mean he's lying about when the carriage is due. |
То, что он трус, сбежавший из горящего здания, не обязательно означает, что он врёт насчёт прибытия экипажа. |
Or maybe he changed his mind about the DNR, took it off, forgot it was in his coat pocket. |
Или же он передумал насчёт отказа, снял его и забыл, что он в кармане. |
Well, old wheat king, how about some bread pudding for desert? |
Ну что же, пшеничный король, как насчёт хлебного пудинга на десерт? |
What about the girl he was having the affair with? |
Что насчёт девчонки, с которой у него был роман? |
What's this I hear about you not wanting Louisa to be head teacher again? |
Что там насчёт того, что ты не хочешь, чтобы Луиза снова была директором? |
Well, how about I give my daughter the best day ever? |
Как насчёт того, чтобы мне устроить такой день своей дочери? |
But what about the whole cover story that it's a bodyguard? |
А что это за легенда насчёт моей охраны? |
And they will ask him all about him and Chandler. |
И они спросят его об всём насчёт него иЧЕндлера |
Well, you were asking questions about that symbol, and we thought that you wanted to participate in the visitation ritual. |
Ну, ты же спрашивал насчёт того символа, и мы решили, что ты хотел поучаствовать в обряде явления. |
Well, how's about he take a piece of my action? |
Так, как насчёт доли в бизнесе? |
Dad, you know this for certain about Anne and Lexie? Yes. |
Пап, ты точно уверен насчёт Энн и Лекси? |
(Man) How about "Looking For a Place to Shine"? |
Что насчёт "Я ищу место, чтобы сиять"? |
And what about Emma Timmins wanting to have children we can't afford to keep? |
Как насчёт Эммы Тимминс, хотевшей детей, которых мы не можем себе позволить? |
Hayley, whose allegiance to her husband grows stronger by the day, or how about Jackson, the self-declared king of the wolves? |
Хейли, чья преданность мужу становится сильнее с каждым днем, или как насчёт Джексона, самопровозглашённого короля волков? |
And the so called "Commandant", what about him? |
А что насчёт типа, которого зовут Комманданте? |
It was right about marrying Andy, and it was right when it told me that you would be the worst person I would ever meet in my life. |
Оно не ошиблось насчёт свадьбы с Энди и было право, когда сказало мне, что ты будешь худшим человеком, которого я встречу в своей жизни. |
What about the two men you killed on the ground there? |
Как насчёт тех двоих, которых ты там убил? |
What about trying to talk some sense into your son, Mrs. Duke? |
Как насчёт повлиять на своего сына, миссис Дюк? |
But instead of that drink, how about I just do you one better. |
Но вместо этого напитка, как насчёт я сделаю тебе другой получше? |
Excuse me, sir, but what about the body that fell out the window? |
Извините меня, сэр, но что насчёт тела, которое упало из окна? |
Now, Homer, what did we agree about personal phone calls during rehearsal time? |
Гомер, что я тебе говорил насчёт личных звонков во время репетиции? |
if it's about Pelu, we can fix it. |
Если это насчёт Пелу, мы можем это исправить. |