Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
I just don't want you to have any unrealistic expectations about whatever happens next. Просто не хочу, чтобы у тебя были какие-то завышенные ожидания насчёт того, что произойдёт.
Look, Mr. Stokes, I'm sorry about your camera. Мистер Стоукс, мне очень жаль насчёт Вашей камеры.
I deduce from the irritated tone of your phone conversation That I was right about Carl Ward. Из раздраженного тона в процессе твоего телефонного разговора я заключаю, что я был прав насчёт Карла Уарда.
How about growing some plants on the rooftop? Как насчёт того, чтобы посадить какие-нибудь деревья на крыше?
You were right about where to look for his cure. Вы были правы насчёт того, где искать лекарство.
Well, that's if I'm right about the profile. Это если я прав насчёт профайла.
Cam, you can say no... but I was thinking about maybe going to that concert. Кэм, ты можешь сказать нет, но я думал насчёт концерта.
I don't know about electrocution. Не уверена насчёт казни на электрическом стуле...
Bad news about Halloween, Francine. Разочарую тебя насчёт Хэлоуина, Франсин.
He does have a point about stabilizing the spine with foam. А он, кажется, прав насчёт фиксации позвоночника.
So Major was right this whole time about the Candyman and those missing kids. Значит Мейджор всё это время был прав насчёт Кэндимена и этих пропавших детей.
What they're saying about Ragnar? То, что они говорят насчёт Рагнара?
Yes, sir, I was just wondering, about my... Да, сэр, я просто хотел узнать насчёт...
Well, you're right about the baggage. Да, ты прав насчёт багажа.
I don't know about that. Вот уж не знаю насчёт этого.
I am so sorry about your dress. Мне так жаль насчёт твоего платья.
Okay, I'm not sure about this... Так, я не уверена насчёт этого...
Have him try to get something out of her about the guy's identity. Пусть попытается выудить у неё что-нибудь насчёт личности этого типа.
Or they said something about going to the pictures. Или они говорили, насчёт похода в кино.
OK, what about Haeundae boss and underboss? Хорошо. Что насчёт босса Хэундэ и его замов?
I went to see Emma Powell, asked her how she felt about the settlement. Я ходил к Эмме Пауэлл, спросил её, что она думает насчёт соглашения.
I don't worry about me, I'm one of you. Насчёт меня не переживайте, я один из вас.
Well, at this point I just wanted to give these two boys some advice about their pitch. К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам пару советов насчёт их рекламной речи.
How about just a cozy movie night at home? Как насчёт того, чтобы провести вечер за просмотром кино дома?
Look, I take it back about Becky. Беру назад свои слова насчёт Бекки.