Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
You might want to talk to your friend Gavin about a psych consult. Возможно, стоит поговорить с твоим другом Гэвином насчёт психологической консультации.
How about my past love story? А как насчёт истории любви из моей жизни?
James, I may have been wrong about the other reality. Джеймс, я мог ошибиться насчёт другой реальности.
It's a Dr Stillman from Santa Rosa Hospital, says it's about a friend of yours. Доктор Стиллман из лечебницы Санта-Роза, говорит, это насчёт вашего друга.
I have been warned about you, Mr. Henderson. Меня насчёт вас предупреждали, мистер Хендерсон.
I think I have doubts about my dad. Думаю, у меня есть сомнения насчёт отца.
But I don't know that she's wrong about her daughter. Но я не уверена, что она ошибается насчёт дочери.
What about his connection to Judge Baxter? А как насчёт его связи с судьёй Бакстером?
No, I guess it was more what you said about your breakfast. Нет, я больше про то, что ты сказал насчёт своего завтрака.
We are going to counter Max's message about my girl. Мы собираемся противостоять речи Макса насчёт моей девочки.
I was going to ask about you and Stu. Я просто хотел узнать насчёт тебя и Стю. Стю и Ты.
I just - I don't think we should rush to judgment about Matthew. Просто не думаю, что стоит рубить сплеча насчёт Мэтью.
I just got a call about an audition. Мне только что позвонили насчёт проб.
I've got 17 local stores left to contact about sales records. Осталось ещё связаться с 17 магазинами насчёт записей продаж.
Dad... about Wendy and me. Пап... насчёт нас с Венди.
The French Ambassador asked about Thursday. Французский посол спрашивал насчёт вечера четверга.
And I'm not so sure about it myself. И насчёт себя я тоже не шибко уверен.
I've been talking to Alex about a promotion. Я говорил с Алексом насчёт повышения.
Look, I'm sorry about your brother, but I already told... Слушай, мне жаль насчёт твоего брата, но я уже сказала...
How about instead of bickering, we figure out our next move against the speedster and his allies. Как насчёт того, чтобы вместо споров мы обсудим наш следующий ход против спидстера и его союзников.
What about his trip to Peru? А что насчёт его поездки в Перу?
And how about 138, which is the... Как насчёт 138, в котором...
I think this character is going to be suspicious about stuff. Я думаю, что этот персонаж будет подозрительным насчёт всего.
I'm sorry about you and Sydney. Мне жаль насчёт вас с Сидни.
Anyone ever contact you about her? Нет. Кто-нибудь связывался с вами насчёт неё?