Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
You I'm not so sure about. А вот насчёт тебя я не уверена.
You might've been right about him. Ты могла быть права насчёт него.
Listen, about that man you sent to threaten my daughter. Слушайте, насчёт того парня, которого вы послали напугать мою дочь.
Francine was right about me, Klaus. Франсин была права насчёт меня, Клаус.
So she mentions you've been hassling her about some boat. Она упомянула, что ты пристаёшь к ней насчёт какой-то лодки.
He's given me his view, about my money. Он дал мне совет насчёт денег.
When we first opened our marriage, I got involved with a guy who lied about being single. Когда мы впервые сделали наш брак "открытым", у меня были отношения с человеком, который лгал насчёт того, что он одинокий.
Fits with what she said about going to Yelland's room after the talk. Сходится с тем что она говорила, насчёт того что ходила к Йеллэнду после лекции.
How about doing that outside of the office? Как насчёт того, чтобы сделать это вне офиса?
I think you have some very definite ideas about what should be done with Danny. Думаю, у тебя есть точные планы... насчёт того, что нам делать с Дэнни.
Actually, I talked to Penny Marchand about that. Вообще-то, я говорил с Пенни Маршан насчёт этого.
Luis is right about the hunting... Насчёт охоты ты прав, Луис...
If it's about the license, I submitted it. Если это насчёт лицензии, она в порядке.
And I wasn't kidding about that jacket. И я не шутила насчёт пиджака.
I know you were right about your car. Но вы были правы насчёт машины.
Tell me I have been mistaken about you. Скажи мне что я ошибаюсь насчёт тебя.
Jason, you're wrong about Veronica. Джейсон, ты ошибаешься насчёт Вероники.
I always had a feeling about those two. У меня всегда было какое-то ощущение насчёт этих двоих.
Dude, I'm still psyched about this movie. Чувак, и всё-таки я серьёзно настроен насчёт фильма.
Although you were right about the plonk. Хотя насчёт бормотухи вы правы оказались.
I think it's about that thief we caught. Думаю. это насчёт пойманного вора.
I never joke about the devil. Я никогда не шучу насчёт дьявола.
Castle and Demming were right about the two of them all along. Касл и Демминг были правы насчёт них всё это время.
If I do, the kid was right about me. Если скажу, парнишка окажется прав насчёт меня.
I'm just not sure about this. Просто я не уверен насчёт этого.