| You I'm not so sure about. | А вот насчёт тебя я не уверена. |
| You might've been right about him. | Ты могла быть права насчёт него. |
| Listen, about that man you sent to threaten my daughter. | Слушайте, насчёт того парня, которого вы послали напугать мою дочь. |
| Francine was right about me, Klaus. | Франсин была права насчёт меня, Клаус. |
| So she mentions you've been hassling her about some boat. | Она упомянула, что ты пристаёшь к ней насчёт какой-то лодки. |
| He's given me his view, about my money. | Он дал мне совет насчёт денег. |
| When we first opened our marriage, I got involved with a guy who lied about being single. | Когда мы впервые сделали наш брак "открытым", у меня были отношения с человеком, который лгал насчёт того, что он одинокий. |
| Fits with what she said about going to Yelland's room after the talk. | Сходится с тем что она говорила, насчёт того что ходила к Йеллэнду после лекции. |
| How about doing that outside of the office? | Как насчёт того, чтобы сделать это вне офиса? |
| I think you have some very definite ideas about what should be done with Danny. | Думаю, у тебя есть точные планы... насчёт того, что нам делать с Дэнни. |
| Actually, I talked to Penny Marchand about that. | Вообще-то, я говорил с Пенни Маршан насчёт этого. |
| Luis is right about the hunting... | Насчёт охоты ты прав, Луис... |
| If it's about the license, I submitted it. | Если это насчёт лицензии, она в порядке. |
| And I wasn't kidding about that jacket. | И я не шутила насчёт пиджака. |
| I know you were right about your car. | Но вы были правы насчёт машины. |
| Tell me I have been mistaken about you. | Скажи мне что я ошибаюсь насчёт тебя. |
| Jason, you're wrong about Veronica. | Джейсон, ты ошибаешься насчёт Вероники. |
| I always had a feeling about those two. | У меня всегда было какое-то ощущение насчёт этих двоих. |
| Dude, I'm still psyched about this movie. | Чувак, и всё-таки я серьёзно настроен насчёт фильма. |
| Although you were right about the plonk. | Хотя насчёт бормотухи вы правы оказались. |
| I think it's about that thief we caught. | Думаю. это насчёт пойманного вора. |
| I never joke about the devil. | Я никогда не шучу насчёт дьявола. |
| Castle and Demming were right about the two of them all along. | Касл и Демминг были правы насчёт них всё это время. |
| If I do, the kid was right about me. | Если скажу, парнишка окажется прав насчёт меня. |
| I'm just not sure about this. | Просто я не уверен насчёт этого. |