Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
If this is about the salary garnishing, we're not drag... Если это насчёт урезания зарплат, мы не перемани...
Okay, I don't normally give out my number, but I have a good feeling about you. Обычно я не даю свой номер, но у меня насчёт тебя хорошее предчувствие.
Maybe there's stuff about him you don't know. Может, есть нечто такое насчёт него, о чём ты не подозреваешь.
How about you showering with your mom? Как насчёт того, что ты мылся в душе со своей мамой?
Congressman Baxter, I completely believe you about the whole men's room incident. Конгрессмен Бакстер, я совершенно не сомневаюсь в ваших словах насчёт того инцидента в мужском туалете.
Catherine has any questions about the Brazil investment, - always available. Если у Кэтрин будут вопросы насчёт бразильских инвестиций, я всегда на связи.
How about, Nice to see you. Я как насчёт: Рад тебя видеть.
What about you, Agent Gibbs? А что насчёт Вас, агент Гиббс?
Well, he wasn't lying about Turro being dangerous. Что ж, он не соврал насчёт того, что Турро опасен.
Ma'am, nothing about Pablo, but... he gave up this. Сеньора, ничего насчёт Пабло, но... кое-что есть.
You were right about Wendy Rhoades. Ты была права насчёт Ведни Родс.
And I have to meet Seymour very early in the morning about the Academy Awards presentation. И рано утром у меня встреча с Сеймуром насчёт церемонии вручения Оскара.
I have a sixth sense about that girl. У меня было предчувствие насчёт этой девушки.
Might be a good time to talk to him about having your rank reassessed. Может пришло время поговорить с ним насчёт пересмотра твоей должности.
I know what you're up to, I've been warned about you. Я знаю, что вы хотите, меня предупреждали насчёт вас.
I'm not sure about these other numbers though. Но я не уверена насчёт остальных цифр.
Once again, I am so sorry about your tire. Ещё раз, мне очень жаль насчёт вашего колеса.
Okay, you're right about the break room. Хорошо, вы были правы насчёт комнаты отдыха.
I still have reservations about this plan. Но я ещё сомневаюсь насчёт этого плана.
I've got this idea about the Skitters. У меня есть идея насчёт скиттеров.
You're right about Weaver, but... Ты прав насчёт Вивера, но...
What about these boffins at Lovelace? А что насчёт этих учёных в Лавлейсе?
Wait, what about footage of them exiting the building? Стой, как насчёт видео, где они выходят из здания?
You put john in danger when you lied about Jesse. Ты подверг Джона опастности когда соврал ему насчёт Джесси.
What about stopping all the metas on your Earth? И как насчёт того, чтобы остановить мета на твоей Земле?