Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
That last part, I'm not so sure about, but the stuff before was very good. Не уверен насчёт последнего, но в остальном - очень неплохо.
I said I... would be phoning him back about our addendum. Я сказала, что я... перезвоню ему насчёт дополнений.
And then we come back and I get serious about my political dream. А потом мы возвращаемся - я всерьёз насчёт своей политической мечты.
But I think you are wrong about that Tibetan border calculation. Но, по моему, ты ошибаешься насчёт расстояния до Тибетской границы.
Well, I don't know about that... Ну, насчёт этого не знаю...
How about burnt to a crisp? А как насчёт "прожарен до хрустящей корочки"?
I talked to narcotics about this guy. Я говорил с наркоотделом насчёт этого парня.
I just got a call from the corruption commission about you. Мне только что позвонили из комитета по коррупции насчёт тебя.
Okay, what about When Harry Met Sally? Ладно, как насчёт "Гарри и Салли"?
But you were right about your dad, sweetheart. Но насчёт своего отца ты была права, милая.
Then I meet with my staff and deputies about the events of the day. После я встречаюсь со своим персоналом и заместителями насчёт событий дня.
I've thought about this Wendt amendment. Я думал насчёт этой поправки Вендта.
B-but-but but sunshine, what about our arrangement with Mable and... Но-но-но солнышко, что же насчёт сделки с Мейбл и...
How about we make an announcement together Friday? Как насчёт того, чтобы мы объявили это в пятницу?
How about meeting the girl's mom yourself? Как насчёт того, чтобы самим встретиться с матерью девочки?
Toby and Josh came to see me about this Mueller-Wright thing. Тоби и Джош приходили ко мне повидаться насчёт этого дела Мюллер-Врайт.
I think the first lady had some strong ideas about her character. Я думаю, у первой леди есть некоторые сильные мысли насчёт её персонажа.
It shouldn't be about the left or the right but what works to keep people safe and healthy. Это не должно быть насчёт левых или правых, но о том, что сохраняет людей невредимыми и здоровыми.
"Hoynes was right about this bit" that you forgot to tell me. "О, да, Хойнс был прав" немного насчёт этого и немного того, что вы, ребята, забыли мне сказать.
I already got hit with questions about it. Меня уже побили вопросами насчёт этого.
If you hear anything about Hoynes making moves on staff, let me know. Если ты что-нибудь услышишь насчёт того, что Хойнс собирает персонал, дай мне знать.
You can tell the president not to worry about the book. Ты можешь сказать президенту, он не должен волноваться насчёт книги.
He got questioned about this trip. Его спрашивали насчёт поездки на Ближний Восток.
Congress doesn't know I'm serious about these Draconian sentences. Конгресс на знает, что я серьёзно насчёт этих драконовских приговоров.
Was haggling with a kid about a Grimace glass. Торговался с ребёнком насчёт шутливых очков.