| That last part, I'm not so sure about, but the stuff before was very good. | Не уверен насчёт последнего, но в остальном - очень неплохо. |
| I said I... would be phoning him back about our addendum. | Я сказала, что я... перезвоню ему насчёт дополнений. |
| And then we come back and I get serious about my political dream. | А потом мы возвращаемся - я всерьёз насчёт своей политической мечты. |
| But I think you are wrong about that Tibetan border calculation. | Но, по моему, ты ошибаешься насчёт расстояния до Тибетской границы. |
| Well, I don't know about that... | Ну, насчёт этого не знаю... |
| How about burnt to a crisp? | А как насчёт "прожарен до хрустящей корочки"? |
| I talked to narcotics about this guy. | Я говорил с наркоотделом насчёт этого парня. |
| I just got a call from the corruption commission about you. | Мне только что позвонили из комитета по коррупции насчёт тебя. |
| Okay, what about When Harry Met Sally? | Ладно, как насчёт "Гарри и Салли"? |
| But you were right about your dad, sweetheart. | Но насчёт своего отца ты была права, милая. |
| Then I meet with my staff and deputies about the events of the day. | После я встречаюсь со своим персоналом и заместителями насчёт событий дня. |
| I've thought about this Wendt amendment. | Я думал насчёт этой поправки Вендта. |
| B-but-but but sunshine, what about our arrangement with Mable and... | Но-но-но солнышко, что же насчёт сделки с Мейбл и... |
| How about we make an announcement together Friday? | Как насчёт того, чтобы мы объявили это в пятницу? |
| How about meeting the girl's mom yourself? | Как насчёт того, чтобы самим встретиться с матерью девочки? |
| Toby and Josh came to see me about this Mueller-Wright thing. | Тоби и Джош приходили ко мне повидаться насчёт этого дела Мюллер-Врайт. |
| I think the first lady had some strong ideas about her character. | Я думаю, у первой леди есть некоторые сильные мысли насчёт её персонажа. |
| It shouldn't be about the left or the right but what works to keep people safe and healthy. | Это не должно быть насчёт левых или правых, но о том, что сохраняет людей невредимыми и здоровыми. |
| "Hoynes was right about this bit" that you forgot to tell me. | "О, да, Хойнс был прав" немного насчёт этого и немного того, что вы, ребята, забыли мне сказать. |
| I already got hit with questions about it. | Меня уже побили вопросами насчёт этого. |
| If you hear anything about Hoynes making moves on staff, let me know. | Если ты что-нибудь услышишь насчёт того, что Хойнс собирает персонал, дай мне знать. |
| You can tell the president not to worry about the book. | Ты можешь сказать президенту, он не должен волноваться насчёт книги. |
| He got questioned about this trip. | Его спрашивали насчёт поездки на Ближний Восток. |
| Congress doesn't know I'm serious about these Draconian sentences. | Конгресс на знает, что я серьёзно насчёт этих драконовских приговоров. |
| Was haggling with a kid about a Grimace glass. | Торговался с ребёнком насчёт шутливых очков. |