Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
You were not kidding about that stuffing. А ты не соврал насчёт начинки.
What about the one who lawyered up... Как насчёт той, которая защищает этого...
Hannibal Lecter... and I was right about Will Graham. А я была права насчёт Уилла Грэма.
It's about how much we can accomplish if we worked together. Это насчёт того, сколь многого мы сможем достичь, работая вместе.
Well, you're right about not coming back. Вы правы насчёт того, что нельзя вернуться.
And don't worry about my mom, Betty, she'll want to help. И не волнуйся насчёт моей мамы, Бетти, она захочет помочь.
But he's lying about his prints and I don't know what else. Но он врёт насчёт своих отпечатков и кто знает, о чём ещё.
I thought this was about the steroids. Я думал, это насчёт стероидов.
We have many discussions now between NIH and companies about doing this that are looking very promising. Сейчас идёт множество дискуссий между NIH [Национальный институт здоровья] и компаниями насчёт воплощения этого, что выглядит очень многообещающим.
I'm not sure about Monta's English, but the foreigners ran off to Gotenyama. Я не уверен насчёт английского Монты. Но иностранцы убежали к Готеньяма.
How about Love Suicide in Shinagawa? Как насчёт "Любовного Суицида в Сингагаве"?
You were right about that thing on Ganymede, ma'am. Вы были правы насчёт существа на Ганимеде, мэм.
I don't know if you called me about Algeria. Не знаю, звонил ли ты мне насчёт Алжира.
I have a question about the auction. У меня есть вопрос насчёт аукциона.
You may be right about Germany. Ты, возможно, прав насчёт Германии.
On top of that, I think Julia might be right about the higher functions. К тому же, думаю, Джулия была права насчёт его высших функций.
I'm real excited about the field trip tomorrow. Я так волнуюсь насчёт завтрашней морской прогулки.
Yes, I'd like to talk to somebody about my mother's treatment plan. Да, я бы хотела с кем-то поговорить насчёт плана лечения моей матери.
What about the tickets to Pechanga? Как насчёт билетов в Печангу? И лимузина.
You were right about Paul Gedding. Ты был прав насчёт Пола Геддинга.
He couldn't have been more wrong about me. Он очень сильно ошибался насчёт меня.
And thanks for being so understanding tonight about Karen. И спасибо за понимание насчёт Карен.
We can talk to my dad together about how he has to be discreet. Мы можем вместе поговорить с моим отцом насчёт того, насколько нужно быть осторожным.
How about we keep working the case together? Как насчёт того, чтобы продолжить работать над делом вместе?
What about what have you done to me? Как насчёт того, что ты сделал со мной?