Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
How about, "Nice riding with you." Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп?
So, what about your husband or any other family members or friends? А как насчёт вашего мужа, родственников или друзей?
How about... over coms during a mission? Как насчёт... ошибок во время заданий?
What about your sister's wedding? А что насчёт свадьбы твоей сестры?
What about her right against self-incrimination? А что насчёт её права против самооговора?
What about that CIA agent last week... you told your friends that you chopped off his... А что насчёт агента ЦРУ на прошлой неделе... ты сказал друзьям, что отрезал ему...
Robinette: What about a jury's common sense? А как насчёт здравого смысла жюри?
So how about letting a toy with fingers drive? Как насчёт того, чтобы передать управление игрушке с пальцами?
How about I tell you what I know? Как насчёт того, чтобы я сказала тебе, что я знаю?
What about when you took up golf? Как насчёт того случая, когда ты играла в гольф?
Julio, what about Dr. Henson's phone, then? Хулио, что насчёт телефона доктора Хенсона?
Well, how about you, young quiet fellow? А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок?
OK, right, how about this? Хорошо. Как насчёт такой версии?
What about the guy who was in this car? А что насчёт парня который был в машине?
How about a suite at the Sheraton Hotel? Как насчёт номера в отеле Шератон?
How about going out with me Friday night? А как насчёт свидания со мной в пятницу вечером?
What did I tell you about the hall? Что я тебе говорила насчёт коридора?
How do you feel about the marriage now? А что ты думаешь насчёт свадьбы?
Terrible, awful, just gut-wrenchingly bad feeling about this. Ужасное, кошмарное, просто душераздирающее предчувствие насчёт этого
What about those vacuum cleaners with no bags in them? Как насчёт этих пылесосов без мешка внутри?
What about those bodies on the beach in Long Island? Что насчёт тех тел на побережье Лонг-Айленда?
Well, I'm zeek Braverman, and I talked to Paulie, and - about a grill for a 1965 gto. Я Зик Брейверман, я говорил с Поли, и... насчёт решётки для "понтиака" 1965 года.
I'll tell you what... I'll have something to say about that. Знаешь, что... у меня есть, что сказать насчёт этого.
What about these suicides then, Sherlock? А как насчёт этих самоубийств, Шерлок?
Well, then how about something simple and snappy like a multiple personality disorder? Как насчёт чего-то более простого и модного - раздвоения личности?