How about, "Nice riding with you." |
Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп? |
So, what about your husband or any other family members or friends? |
А как насчёт вашего мужа, родственников или друзей? |
How about... over coms during a mission? |
Как насчёт... ошибок во время заданий? |
What about your sister's wedding? |
А что насчёт свадьбы твоей сестры? |
What about her right against self-incrimination? |
А что насчёт её права против самооговора? |
What about that CIA agent last week... you told your friends that you chopped off his... |
А что насчёт агента ЦРУ на прошлой неделе... ты сказал друзьям, что отрезал ему... |
Robinette: What about a jury's common sense? |
А как насчёт здравого смысла жюри? |
So how about letting a toy with fingers drive? |
Как насчёт того, чтобы передать управление игрушке с пальцами? |
How about I tell you what I know? |
Как насчёт того, чтобы я сказала тебе, что я знаю? |
What about when you took up golf? |
Как насчёт того случая, когда ты играла в гольф? |
Julio, what about Dr. Henson's phone, then? |
Хулио, что насчёт телефона доктора Хенсона? |
Well, how about you, young quiet fellow? |
А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
OK, right, how about this? |
Хорошо. Как насчёт такой версии? |
What about the guy who was in this car? |
А что насчёт парня который был в машине? |
How about a suite at the Sheraton Hotel? |
Как насчёт номера в отеле Шератон? |
How about going out with me Friday night? |
А как насчёт свидания со мной в пятницу вечером? |
What did I tell you about the hall? |
Что я тебе говорила насчёт коридора? |
How do you feel about the marriage now? |
А что ты думаешь насчёт свадьбы? |
Terrible, awful, just gut-wrenchingly bad feeling about this. |
Ужасное, кошмарное, просто душераздирающее предчувствие насчёт этого |
What about those vacuum cleaners with no bags in them? |
Как насчёт этих пылесосов без мешка внутри? |
What about those bodies on the beach in Long Island? |
Что насчёт тех тел на побережье Лонг-Айленда? |
Well, I'm zeek Braverman, and I talked to Paulie, and - about a grill for a 1965 gto. |
Я Зик Брейверман, я говорил с Поли, и... насчёт решётки для "понтиака" 1965 года. |
I'll tell you what... I'll have something to say about that. |
Знаешь, что... у меня есть, что сказать насчёт этого. |
What about these suicides then, Sherlock? |
А как насчёт этих самоубийств, Шерлок? |
Well, then how about something simple and snappy like a multiple personality disorder? |
Как насчёт чего-то более простого и модного - раздвоения личности? |