| Bonnie, this is about my mom. | Бонни, это насчёт моей мамы. |
| And... I know you were lying about that Wuntch-lunch thing. | И... я знаю, вы солгали насчёт "Уанч-ланч". |
| How about we stop dancing around the issue, Minister. | Министр, как насчёт перестать ходить вокруг да около. |
| What about the tyres which made these marks? | А что насчёт шин, которые оставили эти следы? |
| It's just that I'm not quite sure about the whole idea. | Просто я не уверен насчёт идеи в целом. |
| I want to consult you about Stella, Miss Holloway. | Я хочу проконсультироваться с вами, насчёт Стеллы, мисс Холлоуэй. |
| Someone called him about the Greigo Mar. | Кто-то подсказал ему насчёт отеля Грего Мар. |
| Maybe the gun was there, too, and he lied about that. | Может, и пистолет был там. А он соврал и насчёт этого. |
| Because he was right about me - I'm weak. | Он был прав насчёт меня - я слабый. |
| Exactly. I was worried about the authenticity. | У меня только сомнения насчёт подлинности. |
| Now, about that second proposal. | Так, а насчёт второго предложения... |
| I don't know about rescuing lady... | Ну, не знаю насчёт девушки... |
| Well, the guy was right about the serpentine belt. | Тот парень был прав насчёт поликлинового ремня. |
| The advertising people weren't sure about that either. | Специалисты по рекламе тоже сомневались насчёт этого. |
| I couldn't let Cynthia get away with that nonsense about Von Sloneker. | Нельзя было спускать Синтии с рук всю эту ересь насчёт фон Слонекера. |
| And no calls about the article, either. | И никто не звонил насчёт статьи. |
| What about me seems unnatural to you? | А что насчёт меня, я для вас неестественен? |
| And for the record, you were wrong about how I'd turn out. | И для протокола, вы были неправы насчёт того, как у меня всё сложится. |
| I just needed a break from hearing you obsess about what to do after string theory. | Просто мне нужно было отдохнуть от твоего нытья насчёт того, чем заняться после теории струн. |
| I gather that was when you told her about your plans for this garage. | Я так понимаю, именно тогда вы посвятили её в свои планы, насчёт гаража. |
| Shirley, what about senior partners? | Ширли. А как насчёт старших партнёров? |
| How about somebody 35 with cancer? | Как насчёт кого-то, кому 35 и у него рак? |
| They're going to be talking to hospital personnel today about Gemma's escape. | Сегодня они будут опрашивать персонал больницы насчёт побега Джеммы. |
| Right, I want you to see your GP about a course of antibiotics. | Хорошо, я хочу, чтобы ты поговорила со своим Лечащим Врачом насчёт курса антибиотиков. |
| Well, I don't know about forever. | Ну, насчёт навсегда не знаю. |