Bonnie, this is about my mom. |
Бонни, это насчёт моей мамы. |
And... I know you were lying about that Wuntch-lunch thing. |
И... я знаю, вы солгали насчёт "Уанч-ланч". |
How about we stop dancing around the issue, Minister. |
Министр, как насчёт перестать ходить вокруг да около. |
What about the tyres which made these marks? |
А что насчёт шин, которые оставили эти следы? |
It's just that I'm not quite sure about the whole idea. |
Просто я не уверен насчёт идеи в целом. |
I want to consult you about Stella, Miss Holloway. |
Я хочу проконсультироваться с вами, насчёт Стеллы, мисс Холлоуэй. |
Someone called him about the Greigo Mar. |
Кто-то подсказал ему насчёт отеля Грего Мар. |
Maybe the gun was there, too, and he lied about that. |
Может, и пистолет был там. А он соврал и насчёт этого. |
Because he was right about me - I'm weak. |
Он был прав насчёт меня - я слабый. |
Exactly. I was worried about the authenticity. |
У меня только сомнения насчёт подлинности. |
Now, about that second proposal. |
Так, а насчёт второго предложения... |
I don't know about rescuing lady... |
Ну, не знаю насчёт девушки... |
Well, the guy was right about the serpentine belt. |
Тот парень был прав насчёт поликлинового ремня. |
The advertising people weren't sure about that either. |
Специалисты по рекламе тоже сомневались насчёт этого. |
I couldn't let Cynthia get away with that nonsense about Von Sloneker. |
Нельзя было спускать Синтии с рук всю эту ересь насчёт фон Слонекера. |
And no calls about the article, either. |
И никто не звонил насчёт статьи. |
What about me seems unnatural to you? |
А что насчёт меня, я для вас неестественен? |
And for the record, you were wrong about how I'd turn out. |
И для протокола, вы были неправы насчёт того, как у меня всё сложится. |
I just needed a break from hearing you obsess about what to do after string theory. |
Просто мне нужно было отдохнуть от твоего нытья насчёт того, чем заняться после теории струн. |
I gather that was when you told her about your plans for this garage. |
Я так понимаю, именно тогда вы посвятили её в свои планы, насчёт гаража. |
Shirley, what about senior partners? |
Ширли. А как насчёт старших партнёров? |
How about somebody 35 with cancer? |
Как насчёт кого-то, кому 35 и у него рак? |
They're going to be talking to hospital personnel today about Gemma's escape. |
Сегодня они будут опрашивать персонал больницы насчёт побега Джеммы. |
Right, I want you to see your GP about a course of antibiotics. |
Хорошо, я хочу, чтобы ты поговорила со своим Лечащим Врачом насчёт курса антибиотиков. |
Well, I don't know about forever. |
Ну, насчёт навсегда не знаю. |