Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
But... But what about Grovy? Ну, а что насчёт Грови?
What about his mother and the police that were on the case? А что, насчёт его матери и полиции?
How about "Thanks for taking the message"? Как насчёт "спасибо, что передал сообщение"?
Well, what about the palm print from the toolbox? Так, а что насчёт отпечатка ладони с коробки?
But what about the Mexicano, we still caught him, didn't we? А как насчёт мексиканца, мы ведь всё-таки взяли его?
If there aren't any foreign children, what about Swedish children? Однако, если нет иностранных детей, то как насчёт шведских?
Mbeki must have known that, if his unorthodox views about the cause of AIDS and the efficacy of anti-retrovirals were wrong, his policy would lead to a large number of unnecessary deaths. Мбеки, должно быть, знал, что если его неортодоксальные взгляды насчёт причин СПИДа и эффективности антиретровирусов были ошибочны, то его деяния приведут к большому числу ненужных смертей.
So what about the car, how did you afford it? А что насчёт машины, как ты смогла её купить?
Or how about the pretty little redhead who managed to survive the bite of an Alpha? Или как насчёт милой рыжей красавицы, которой удалось пережить укус Альфы?
How about a 10% cut to NIH, okay? Как насчёт 10% сокращения расходов на здравоохранение?
Look, Mel, if you're worried about the money, don't. Послушай Мэл, если ты беспокоишься насчёт денег - не надо!
To bust me in the lie about where I work? Обсуждать то, что я солгал насчёт работы?
So I don't have to pretend about what we can do, like dad said? Значит, не надо притворяться насчёт наших возможностей, как папа сказал?
What about the hands you don't see, Agent DiNozzo? Что насчёт рук, которых ты не видишь, агент Диноззо?
So how about giving us the plans to build one of those ion cannons? Как насчёт того, чтобы дать нам чертежи одной из таких ионных пушек?
I was always certain about my job - maybe too certain - but not with love. Я всегда была уверена насчёт работы - возможно, слишком уверена - но не насчёт любви.
Have you changed your mind at all about the marriage and all that? Ты ещё не передумала насчёт свадьбы?
What about, and I'm just spitballing here, a large neon advertisement for the Wamapoke Casino? Как насчёт, и я просто высказываю предложение, огромной неоновой вывески для казино Вамапоке?
And you still haven't got back to me about my new deal. И как насчёт моих новых условий?
Well, what about the one right at the end? А как насчёт того столика в конце?
First to the bank and then about that real estate to that Steiner's! Сначала в банк. А потом, насчёт земельного участка, к этому Штайнеру.
What have I told you before about trying to sell my sofa, Burke? Что я тебе говорил насчёт попыток продать мой диван, Бурке?
What that Mr Smith said, about us seeing him again. Что там сказал Смит насчёт новой встречи?
What about the lives of the soldiers... and the civilians involved in these conflicts? А что насчёт жизни солдат и мирных жителей, вовлечённых в эти конфликты?
What about real things, like dinner, the two of us, next Friday, Что насчёт реальных вещей? Обеда? Вдвоём в следующую пятницу?