Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
Well, I'm sorry about the whole merger thing. Мне жаль насчёт всего этого поглощения.
I'm not so sure about this new guy. Я не очень уверен насчёт нового парня.
Lieutenant, what about the bomb materials? Лейтенант, что насчёт материалов, из которых изготовлена бомба?
You know what I always told you about colored trash... Ты знаешь, что я тебе всегда говорила насчёт цветного мусора...
~ What about that other thing you mentioned, the nameless... А как насчёт того, что вы ещё упоминали, безымянный...
What about the guys he testified against? А как насчёт тех, против кого он давал показания?
Before I forget again, I talked to the guys about hiring you. Пока я снова не забыл, я разговаривал с ребятами насчёт того, чтобы тебя нанять.
Well figuratively, I mean I don't know about the actual chair, but... ! Фигурально выражаясь, конечно насчёт самого кресла я не уверен...
So listen, about you and Mother... Да, слушай, насчёт тебя и мамы...
He showed me that I was wrong about Arbor Day. Он показал мне, что я ошибалась насчёт Дня древонасаждения.
We're here about the body with the creamy filling. Мы насчёт тела с кремовой начинкой.
Listen, about my new partner. Слушайте, насчёт моего нового напарника.
What about the things I've been seeing? А что насчёт тех вещей, которые я вижу?
But what do our vows have to say about other... activities is open to interpretation. Но что говорится в клятве насчёт прочих... действий, можно истолковать по-разному.
So here it is, I need to know about that tattooed girl. В общем так, я хочу знать насчёт татуированной девчонки.
You were right about the pole. Ты был прав насчёт этой палки.
Maybe they were right about you, too. Возможно насчёт тебя они тоже правы.
And what about the risotto appetizer? (Гордон) А что насчёт ризотто на закуску?
I have spoken to SAK about Kjell Goran Hedberg's possible alibi. Я связался с СЭПО насчёт возможного алиби Кьелла Горана Хедберга.
You know... about Salazar and Madrigal. Ну, насчёт Салазара и Мадригала.
What about you, Agent Beeman? А что насчёт вас, агент Бимен?
Papa, what about your old furniture from Fontanhas? Папа, а как насчёт твоей старой мебели в Фонтаньясе?
You called me about my work. Вы звонили мне насчёт моих работ.
Every one of you who has been approached about your property, this is my offer. Всем, к кому обратились насчёт продажи земли, я делаю предложение.
Been thinking on what you said about that movie cowboy and his toy gun. Я тут думал по поводу ваших слов насчёт киношного ковбоя и его игрушечного пистолета.