| So, Richard, you were totally right about my ex. | Ричард, ты оказался совершенно прав насчёт моего бывшего. |
| There is also some speculation about our destination, sir. | Также существуют некоторые спекуляции насчёт нашего места назначения, сэр. |
| I'm not joking about compensation, you've had genuine shock and trauma. | А насчёт компенсации я не шучу, ты действительно испытала шок. |
| You know what's the worst thing about Laurie... | Знаешь, что самое плохое насчёт Лори... |
| What about my 2-person tattoo idea? | Как насчёт моей идеи тату на двоих? |
| What about Doc Jay and Eightball? | А как насчёт Дока Джея и Лентяя? |
| I won't hear about no bread. | Поэтому я и слышать ничего не хочу насчёт хлеба. |
| Raymond's absolutely right about your wardrobe. | Рэймонд абсолютно прав насчёт твоего гардероба. |
| I'm going to instruct the kids about management and sales. | Я буду вводить детей в курс насчёт управления и продаж. |
| Not yet. I'm actually here about a different case. | Я здесь насчёт другого дела, вообще-то. |
| I got a call about a case for you. | Мне звонили насчёт дела для тебя. |
| Thomas? No, just refereeing a dispute about the o.R. | Нет, просто пыталась рассудить спор насчёт операционной. |
| I already made three calls about this. | Я насчёт этого три раза звонила. |
| So I know you're here about SongFest. | Подозреваю, что ты здесь насчёт Фестиваля Песни. |
| What about Chloe Whitman? $9,500 deposited on the 7th. | Что насчёт Хлои Уитман? $9500. Положены седьмого числа. |
| What about the message, though? | Очевидно? - А что насчёт записки? |
| I checked with my husband about the fundraiser. | Я посовещалась с мужем насчёт благотворительного мероприятия. |
| Do you know about Cole Wilson? | Ты в курсе насчёт Уилсона? - Что? |
| I actually wanted to talk to you about this whole redesign thing. | Хотела поговорить с тобой насчёт этой реконструкции. |
| I wanted to tell him some really great news about his photographs. | Хотела сообщить ему очень, очень хорошие новости насчёт его снимков. |
| Glad you changed your mind about that drink. | Рад, что ты передумала насчёт выпивки. |
| How about making a film together? | Как насчёт того, чтобы снять фильм вместе? |
| You can enlighten me about life. | Вы могли бы просветить меня насчёт жизни. |
| Well, it's about my bed. | Ну, это насчёт моей кровати. |
| I made some assumptions about you... based on nothing, it turns out. | Я сделала выводы насчёт тебя, основываясь, как оказалось, ни на чём. |