Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
When max got you the dog, did you lie about having an allergic reaction? Когда Макс подарила тебе собаку, ты соврала насчёт аллергии?
Girls, how about I take you out for some fun? Спортсменки, как насчёт весело провести время?
Now I do whatever it takes to survive, but at least I don't lie to myself about it. Теперь, что бы я не делал, для выживания, но я по крайней мере не обманываю себя насчёт этого.
How about when somebody steals a song and takes it for themselveses? Как насчёт того, когда кто-то крадёт песню и выдаёт её за свою?
See, he didn't know anything about the ginseng, so when he pressured you to sell the place at a discount, you made a decision. Понимаете, он не знал ничего о женьшене, и когда он надавил на вас насчёт продажи имения по сниженной цене, вы приняли решение.
And what about the kid we brought in from the Lower East Side? Что насчёт парня, которого мы взяли в Нижнем Ист-Сайде?
Yes, how about a verse of "Killing Me Softly"? Да, как насчёт стиха Убей меня нежно?
Excuse me, you know something about Togu? Прошу прощения, вам что-то известно насчёт Тогу?
Also, could you please check with the airline about my luggage, and maybe lose some of these dead animals? Хендерсона, также узнай насчёт моего багажа в аэропорту и, возможно, избавься от некоторых этих мёртвых животных.
If it's a girl, how about "The Enigma"? Если девочка, как насчёт "Энигма"?
You were kidding about that job, weren't you? Вы шутили насчёт работы, да?
You know, I don't know about you guys, and I don't know why this is happening, but I actually feel a lot better. Не знаю насчёт вас, ребята и не понимаю, почему это происходит, но я чувствую себя намного лучше.
What about the three bodies at the spice shop? А что насчёт тех тел, которые в лавке?
There's no "What about the kids?" Нет "А что насчёт детей?"
Well, how about an 11th century chess set with seven pieces missing? Как насчёт набора шахмат 11 века, где не хватает 7 фигур?
What about my wish that we don't have to attend meetings that degrade our sense of adulthood? Как насчёт моего желания, где мы не обязаны присутствовать на собраниях, понижающих наше чувство собственной зрелости?
How about Pete? [Chuckling] Как насчёт имени "Пит"?
If that didn't happen to you with the Russians, how about the Manchurians or the Koreans? Если с русскими ничего не было, то как насчёт манчжуров или корейцев?
Well, how about Silvano's, 8:00? Как насчёт Сильвано, в 20:00?
I mention it because I gave my secretary your number so she can call about tomorrow morning's conference in case, you know, I don't find my way home tonight. Я говорю только потому, что дала своей секретарше твой номер чтобы она могла мне позвонить насчёт завтрашней конференции на тот случай, если я сегодня не попаду домой.
Any magician can make the queen of diamonds disappear... but what about a whole boat? Любой маг сможет спрятать даму бубен. А как насчёт целой яхты?
How about having a little go at the patio today, please? Как насчёт того, чтобы немного заняться верандой сегодня?
Okay, how about Brandi, our mixed martial arts fighter? Как насчёт Бренди, занималась боевыми искусствами.
What did I just tell her not to worry about? А насчёт чего я ей сказал не беспокоиться?
You're so worried, how about give me the clip back? Ты так беспокоишься! Как насчёт того, чтобы вернуть мне обойму?