| What about all the vampires that showed up at Bellefleur's the other night? | Что насчёт тех вампиров, что пришли в "У Бельфлёра" той ночью? |
| What about the woman in the food bank, Gabriel? | Как же насчёт женщины из хранилища, Гэбриэль? |
| and I'm sorry... just about what you heard me say. | И прости меня... насчёт того что ты услышала, что я сказал. |
| How about I clean 'em, you cook 'em, | Как насчёт того что я их почищу, ты приготовишь, |
| How about we haul you in right now - for obstructing a federal investigation? | Как насчёт того, что мы прямо сейчас загребём тебя за препятствие расследованию? |
| When she finds out that Gold did this, Emma realizes Henry might be right about evil not playing by the rules. | Когда она узнаёт, что мистер Голд сделал это, Эмма понимает, что Генри был прав насчёт того, что зло играет не по правилам. |
| He was insecure about how his voice sounded on tape, so for the other songs, he tried to sing a bit lower and sound more like soul artists, such as James Brown. | Он чувствовал неуверенность насчёт того, как его голос звучит в записи, поэтому на других песнях старался петь чуть ниже и звучать больше как исполнители в стиле соул, вроде Джеймса Брауна. |
| The album was first acknowledged by Trent Reznor on May 28, 2013 in a post on I've been less than honest about what I've really been up to lately. | Впервые об альбоме стало известно из сообщения Трента Резнора на официальном сайте группы 28 мая 2013 года: «Я был менее чем откровенен насчёт того, чем я занимался в последнее время. |
| The producer for us is someone who inspires and encourages us when we having doubts about something we're doing. | Продюсер для нас, это человек, который вдохновляет и поддерживает нас, если у нас возникают сомнения насчёт того, что мы делаем. |
| In 2001, Neil Armstrong stated about the view from Apollo 11: I do not believe that, at least with my eyes, there would be any man-made object that I could see. | В 2001 году Нил Армстронг заявил насчёт своего пребывания на борту Аполлон-11: «Я не верю, по крайней мере, что касается моих собственных глаз, что есть какой-либо искусственный объект, который я мог бы увидеть. |
| Despite an initial belief in the doctrine of mutant superiority and even being considered by Apocalypse as a candidate for Horseman, Scott has reservations about the ethics surrounding his work, primarily in terms of excess. | Несмотря на изначальную веру в доктрину превосходства мутантов и даже рассматриваемый Апокалипсисом как кандидат во Всадники, Скотт имел сомнения насчёт этики, окружавшей его работу, главным образом, в плане крайностей. |
| What about the Mayor's guy who got wounded - Quinn? | Как насчёт того помощника мэра, который был ранен - Квинн? |
| What did you find out about Vandermeer State Park? | А что ты узнал насчёт парка Вандермеер? |
| I like you of course how about me? | Ты очень милый! А как насчёт меня? |
| You can't stop me growing up just by lying about my birthday! | Ты не можешь заставить меня не расти тем, что врёшь насчёт дня рождения! |
| How about saying it to my face instead of going behind my back? | Как насчёт сказать это мне в лицо, вместо болтовни за моей спиной? |
| What did I tell you about not raising your blood pressure? | Что я говорил насчёт высокого давления? |
| And tell him I assumed it was either about the wolf again Or the procedure I refused to approve yesterday. | И скажи ему, я подумала, это снова или насчёт волка или процедуры, на которую я ещё вчера не дала разрешение. |
| How about the door, the light, the candle? | Как насчёт двери, света, свечей? |
| Do you remember what you said the other day about getting high? | Помнишь, что ты мне тогда сказал насчёт обкуривания? |
| Well, you know, I don't see you complaining about the cars, the houses, and the netjet and the boat... | Ну, для сведения - что-то я не слышал жалоб насчёт машин, домов, самолёта... |
| What about ten commendations for valor and the best felony arrest record in the history of this department? | Как насчёт десяти благодарностей за доблесть и лучший процент по арестам в истории этого управления? |
| How's about we just ask them, let them tell us what they want to pay? | Как насчёт, просто спросить их, пусть скажут нам сколько они хотят заплатить? |
| How's about you stick to general duties and let the rough boys deal with the grown-up stuff? | Как насчёт того, чтобы ты занимался выполнением своих обязанностей, и позволить крутым ребятам заниматься взрослыми делами? |
| Meanwhile, how about setting your sights a bit higher than a pony? | Между тем, как насчёт того, чтобы установить вашу планку немного выше пони? |