Well, what about the rights of that girl you murdered? |
Как насчёт прав той девушки, что ты убил? |
You all are happy, but what about me? |
Вы все счастливы, но что насчёт меня? |
So you think Maui lied about his father? |
Думаешь, Мауи солгал насчёт отца? |
How about you, Ms. Thing? |
Что насчёт тебя, мисс Штучка? |
What about the father and son who own the restaurant? |
Что насчёт отца и сына, владельцев ресторана? |
How about you, Mr. Logan? |
Что насчёт вас, мистер Логан? |
What about her business partner, Lucy Estevez? |
Что насчёт её делового партнёра, Люси Эстевез? |
And we remembered what you said about making decisions on the house. |
Помнишь, что ты сказал насчёт принятия решений в этом доме? |
I don't know about you, but I get the distinct feeling we are not alone down here. |
Не знаю насчёт тебя, но я чувствую, что мы здесь не одни. |
And what about these, from Lady Ailsbridge's party? |
А что насчёт этого добра с вечеринки Леди Элсбридж? |
How about talking to each other? |
Как насчёт поговорить друг с другом? |
Everyone realized, like just about anything else in this life... the moment you stop fearing it, it loses all its power. |
И все понимают, как насчёт всего в этой жизни... когда ты прекращаешь бояться чего-то, оно теряет всю свою силу. |
Wait, what about your Judo stuff? |
Подожди, как насчёт твоих приёмчиков дзюдо? |
What have I said about you sneaking up on me? |
Нет! Что я говорил тебе насчёт подкрадывания ко мне? |
Now, how about bringing us some more pitchers? |
Как насчёт принести нам ещё парочку кружек, а? |
No, what about Charlie Chaplin's little mustache? |
Нет, как насчёт усиков Чарли Чаплина? |
What about this cash for clunkers thing? |
Что насчёт денег на вещи для драндулетов? |
And any word from The Centre about Kate or George? |
А от Центра что-то поступало насчёт Кейт или Джорджа? |
What about the lighting effect in my eyes last night? |
А как насчёт моих глаз вчера вечером? |
How about "Where's My Wandering Boy Tonight"? |
Как насчёт "Где мой странствующий мальчик сегодня"? |
Well, how about for you and Clementine? |
Ну, а что насчёт тебя и Клементины? |
Okay, how about "enlightened self-interest"? |
Ладно, как насчёт "информированного своекорыстия"? |
Wasn't there something about sitting on their bodies and chewing their bones? |
Вроде там было ещё насчёт "сядет на их трупики, - обглодает кости"? |
I don't know about you, Gyp... but sometimes, I wish someone would give me exactly what I deserve. |
Не знаю насчёт тебя, Джип но иногда, мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь дал мне именно то что я заслуживаю. |
How about a little game of gin to pass away the time? |
Как насчёт сыграть в карты, чтобы скоротать время? |