Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
I think that if you are serious about being with her, you have to. Я думаю, что если у тебя серьёзные намерения насчёт неё, ты должен.
How about spending some time with your other babies? Как насчёт того, чтобы уделить немного времени другим малышам?
I've just been thinking about what you said regarding not wanting a baby, and I have to admit, I was a little thrown. Я всё раздумываю над твоими словами насчёт того, что ты не хочешь детей, и должна признать, меня это ошеломило.
And how about you just leave and go back to your station? А как насчёт того, чтобы вы просто вышли отсюда и вернулись в свой полицейский участок?
So, no jibber-jabber about who wants what and who's getting this. Короче, никакого трёпа насчёт того, чего кому хочется и что кому подарят.
All right, how about getting over top of it? Ладно, как насчёт зависнуть над ним?
But what about the good times, Jack? Но что насчёт хороших времен Джек?
What about the last good memory of you and your dad? Как насчёт приятных воспоминаний о тебе и отце?
Well, I don't know about finding this Tyson Reed dude, but I think I may have found something on the captain's computer. Я не знаю насчёт поисков этого Тайсона Рида, но, кажется, я что-то нашёл на компьютере капитана.
What about the agents that sabotaged the Czarna refinery? Что насчёт агентов, которые саботировали нефтезавод в Чарне?
But what about Asimov's Three Laws of Robotics? А что насчёт трёх законов робототехники Азимова?
What about "Smoke and Mirrors"? Как насчёт "Дыма и зеркал"?
How about you wait until it's a fair fight? Как насчёт подождать, пока это не будет честный бой?
Why did you think that I would lie about a gun? почему вы подумали, что я соврал насчёт пистолета?
How about you go help set up for Carl's party? Как насчёт помочь организовать вечеринку для Карла?
What about the elevator at the old lair? А как насчёт лифта в старом логове?
What about the high school friends Falco was meeting? Что насчёт школьных друзей, с которыми встречался Фалько?
Aram, are you sure about those coordinates? Арам, ты уверен, насчёт координат?
What about the trauma of separation? А что насчёт переживаний по поводу разлучения?
"Well, what about tomorrow?" "Как насчёт повторить завтра?"
Is it true about the armistice? Это правда, насчёт перемирия, Пауль?
How about the Strength Tester instead? Как насчёт "Силовой совместимости"?
Not so worried about that, but while you're lodging with me, your parents have entrusted me with their most valuable possession - you. Я насчёт этого не так волнуюсь, но пока ты у меня снимаешь комнату, твои родители доверили мне самое ценное, что у них есть - тебя.
How about we get a couple shots like this? Как насчёт того, чтобы сделать пару снимков вот так?
My dad was just joking about the whole "you have to leave" stuff. Папа просто шутил насчёт "тебе лучше уйти" и всё такое.