Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
What about you, John Paul, what do you want? Что насчёт тебя, Джон Пол, чего хочешь ты?
Well, what about everything else, I mean, the route, the skid marks? А что насчёт остального - выбор маршрута, следы торможения?
l don't know much about natural states, Prok, but here in the state of Indiana, we have a problem. Не знаю насчёт естественных состояний, а губернатор в состоянии нас засудить.
You can't be these people's leader if you're lying to them about who you are. Ты не можешь быть лидером этих людей если ты обманываешь их насчёт того кто ты есть!
Criss mentioned that he had been in a band called Lips, so Stanley said something to the effect of "What about Kiss?" Крисс упомянул, что он участвовал раньше в группе Lips, тогда Стэнли спросил «Как насчёт KISS?»
It's the other two we're worried about! Не знаю, правда, насчёт тех двоих.
Tell me, about the wine... why did you refuse to serve me? А как насчёт вина? ...чего это Вы меня не угостили?
Once the dust settles on all of this, how about I take you out for Burmese? Как только страсти улягутся, как насчёт того, что я свожу тебя в Бирму?
Well, how about, they were the only people on earth who would hire me? А как насчёт того, что они единственные, кто нанял меня?
What about who's running Boyd inside the ISI, or what they're cooking up together? Как насчёт того, кто курирует Бойда в разведки или их план действий?
What I'm not sure about... is if our lives have been so different... from the lives of the people we save. Вот насчёт чего я не уверена, так это насчёт того, что наши жизни так уж отличались от жизни тех, кого мы спасаем.
Okay, what about something that Juan doesn't know? А что насчёт того, что Хуан не знает?
What about folks with bodies who, for whatever reason, don't fit into the mainstream idea of what a body should look like? Что насчёт тех, чьи тела почему-то не соответствуют общепринятым представлениям о том, как нужно выглядеть?
Jez, look, if you sign us, I'll persuade them about the suits and go with the name. Deal? Джез, слушай, если ты нас подпишешь, я уговорю их насчёт костюмов и названия, по рукам?
And... what about our money in this? Слушай? А насчёт денег на расходы?
What about the one where you ski and shoot at the same time? А как насчёт того, где нужно бегать на лыжах и стрелять?
And I don't know about you, but I would love to do something "uncool." И не знаю насчёт тебя, но я бы занялась чем-нибудь "отстойным".
So I talked to the Dean of Students about your offer, and she said she's willing to give me college credit for all the time that I spend here helping out. Так что я поговорил с деканом факультета насчёт вашего предложения, и она сказала, что готова засчитать за занятия всё то время, что я проведу здесь, помогая вам.
All right, well, what about the inspiration for your silhouettes, for your styles? Так, ну а что насчёт вдохновения для силуэтов, фасонов?
How about this, then, Amala? А как насчёт такого, Амала?
What about the bookkeeper? - Which bookkeeper? Что насчёт бухгалтера? - Какого бухгалтера?
How about this guy for 9:00? - Ecch! Как насчёт этого в 21:00?
What about the $45 million in fines you paid to the U. K.? А как насчёт штрафа в $45 млн., который ты заплатил в Великобритании?
Well, this is not a "What about us?" thing. Тут дело не в том "что насчёт нас"
but... you really have to figure out what you're doing... about that. но... тебе нужно решить, что ты будешь делать... насчёт этого.