What about just generally feeling a bit miserable and sad about life, does that count as depression? |
А что насчёт постоянной печали и сожаления о жизни, это считается депрессией? |
What would you say to them both about research on progeria and maybe about other conditions as well? |
Что бы ты сказал им по поводу исследований прогерии и, возможно, насчёт чего-нибудь другого? |
I already apologized about 1,000 times about the affair, but I would gladly do it a thousand more if I thought it would make any difference. |
Я уже извинился примерно тысячу раз насчёт романа, но был бы рад извиниться ещё тысячу - если бы думал, что это что-то изменит. |
I don't really make choices, when they... about... about women. |
Я не принимаю решений, когда... Ну, насчёт... Женщин. |
But what about ourselves, and what about our reality? |
А как насчёт нас самих и нашей реальности? |
It's about the now sadly vacant position of Head of Science. |
Насчёт печально свободной вакансии научного руководителя. |
I don't see what the hoopla is about a ring. |
Не понимаю эту шумиху насчёт кольца. |
I'm startin' to wonder about Pernell's little baptism. |
Я начинаю сомневаться насчёт крещения Пернелла. |
I wanted to ask you about that text you sent me. |
Хотела спросить тебя насчёт той смски. |
Let me tell you one last thing. It's about the Philosopher's Stone. |
Я скажу тебе кое-что интересное насчёт философского камня. |
Okay, how about this for an invention - slightly... bigger cocktail umbrellas. |
Как насчёт изобретения... типа больших коктейльных зонтиков. |
Because after I asked them about your offer, I asked them about mine. |
Потому что когда я спросил у них насчёт твоего предложения, я спросил и насчёт моего. |
It's just that thing we talked about... with my apartment. |
Я насчёт того разговора о квартире. |
What about you, June, you tell anyone about this? |
А что насчёт тебя, Джун, ты кому нибудь об этом рассказывала? |
I was really wrong about The Flash, so I could be wrong about you too. |
Я сильно ошибался насчёт Флэша. Может, и на твой счёт ошибся. |
I think you're wrong about killing... about how you think things can last like this with the Saviors. |
Я думаю, ты ошибаешься насчёт убийств... насчёт того, как всё может сложиться со Спасителями. |
What about when he threw the Hughes question at me about the advance? |
А что насчёт того момента, когда он спросил меня об авансе Хьюза? |
Anyway, did you find anything about my niece I should worry about? |
Ладно, так что накопала насчёт племянницы, о чём стоило бы волноваться? |
I got her to give me her e-mail address, in case I had questions about the piece that I am writing about you. |
Я попросил у неё электронку, на случай, если будут вопросы насчёт статьи о тебе. |
All you could come up with was this weak borscht about professional ethics because you are worried about how this thug will handle rejection. |
Всё, что вы смогли придумать, это дурацкая солянка насчёт профессиональной этики, потому что вы волновались о том, как этот головорез воспримет отказ. |
What about - what about Obama? |
А что - А что насчёт Обамы? |
Well, even if you were wrong about the girl you were right about... |
Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт... |
About that - you're not wrong about the threat Samaritan poses. |
Кстати, Ты не ошибаешься насчёт опасности от Самаритянина. |
Started thinking about what you said, About me obsessing. |
Начал думать о том, что ты сказал насчёт моей одержимости. |
You promise to me about the hat, about the horses? |
Вы обещаете мне насчёт шляпы и лошадей? |