| What about just generally feeling a bit miserable and sad about life, does that count as depression? | А что насчёт постоянной печали и сожаления о жизни, это считается депрессией? |
| What would you say to them both about research on progeria and maybe about other conditions as well? | Что бы ты сказал им по поводу исследований прогерии и, возможно, насчёт чего-нибудь другого? |
| I already apologized about 1,000 times about the affair, but I would gladly do it a thousand more if I thought it would make any difference. | Я уже извинился примерно тысячу раз насчёт романа, но был бы рад извиниться ещё тысячу - если бы думал, что это что-то изменит. |
| I don't really make choices, when they... about... about women. | Я не принимаю решений, когда... Ну, насчёт... Женщин. |
| But what about ourselves, and what about our reality? | А как насчёт нас самих и нашей реальности? |
| It's about the now sadly vacant position of Head of Science. | Насчёт печально свободной вакансии научного руководителя. |
| I don't see what the hoopla is about a ring. | Не понимаю эту шумиху насчёт кольца. |
| I'm startin' to wonder about Pernell's little baptism. | Я начинаю сомневаться насчёт крещения Пернелла. |
| I wanted to ask you about that text you sent me. | Хотела спросить тебя насчёт той смски. |
| Let me tell you one last thing. It's about the Philosopher's Stone. | Я скажу тебе кое-что интересное насчёт философского камня. |
| Okay, how about this for an invention - slightly... bigger cocktail umbrellas. | Как насчёт изобретения... типа больших коктейльных зонтиков. |
| Because after I asked them about your offer, I asked them about mine. | Потому что когда я спросил у них насчёт твоего предложения, я спросил и насчёт моего. |
| It's just that thing we talked about... with my apartment. | Я насчёт того разговора о квартире. |
| What about you, June, you tell anyone about this? | А что насчёт тебя, Джун, ты кому нибудь об этом рассказывала? |
| I was really wrong about The Flash, so I could be wrong about you too. | Я сильно ошибался насчёт Флэша. Может, и на твой счёт ошибся. |
| I think you're wrong about killing... about how you think things can last like this with the Saviors. | Я думаю, ты ошибаешься насчёт убийств... насчёт того, как всё может сложиться со Спасителями. |
| What about when he threw the Hughes question at me about the advance? | А что насчёт того момента, когда он спросил меня об авансе Хьюза? |
| Anyway, did you find anything about my niece I should worry about? | Ладно, так что накопала насчёт племянницы, о чём стоило бы волноваться? |
| I got her to give me her e-mail address, in case I had questions about the piece that I am writing about you. | Я попросил у неё электронку, на случай, если будут вопросы насчёт статьи о тебе. |
| All you could come up with was this weak borscht about professional ethics because you are worried about how this thug will handle rejection. | Всё, что вы смогли придумать, это дурацкая солянка насчёт профессиональной этики, потому что вы волновались о том, как этот головорез воспримет отказ. |
| What about - what about Obama? | А что - А что насчёт Обамы? |
| Well, even if you were wrong about the girl you were right about... | Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт... |
| About that - you're not wrong about the threat Samaritan poses. | Кстати, Ты не ошибаешься насчёт опасности от Самаритянина. |
| Started thinking about what you said, About me obsessing. | Начал думать о том, что ты сказал насчёт моей одержимости. |
| You promise to me about the hat, about the horses? | Вы обещаете мне насчёт шляпы и лошадей? |