Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
What about just generally feeling a bit miserable and sad about life, does that count as depression? А что насчёт постоянной печали и сожаления о жизни, это считается депрессией?
What would you say to them both about research on progeria and maybe about other conditions as well? Что бы ты сказал им по поводу исследований прогерии и, возможно, насчёт чего-нибудь другого?
I already apologized about 1,000 times about the affair, but I would gladly do it a thousand more if I thought it would make any difference. Я уже извинился примерно тысячу раз насчёт романа, но был бы рад извиниться ещё тысячу - если бы думал, что это что-то изменит.
I don't really make choices, when they... about... about women. Я не принимаю решений, когда... Ну, насчёт... Женщин.
But what about ourselves, and what about our reality? А как насчёт нас самих и нашей реальности?
It's about the now sadly vacant position of Head of Science. Насчёт печально свободной вакансии научного руководителя.
I don't see what the hoopla is about a ring. Не понимаю эту шумиху насчёт кольца.
I'm startin' to wonder about Pernell's little baptism. Я начинаю сомневаться насчёт крещения Пернелла.
I wanted to ask you about that text you sent me. Хотела спросить тебя насчёт той смски.
Let me tell you one last thing. It's about the Philosopher's Stone. Я скажу тебе кое-что интересное насчёт философского камня.
Okay, how about this for an invention - slightly... bigger cocktail umbrellas. Как насчёт изобретения... типа больших коктейльных зонтиков.
Because after I asked them about your offer, I asked them about mine. Потому что когда я спросил у них насчёт твоего предложения, я спросил и насчёт моего.
It's just that thing we talked about... with my apartment. Я насчёт того разговора о квартире.
What about you, June, you tell anyone about this? А что насчёт тебя, Джун, ты кому нибудь об этом рассказывала?
I was really wrong about The Flash, so I could be wrong about you too. Я сильно ошибался насчёт Флэша. Может, и на твой счёт ошибся.
I think you're wrong about killing... about how you think things can last like this with the Saviors. Я думаю, ты ошибаешься насчёт убийств... насчёт того, как всё может сложиться со Спасителями.
What about when he threw the Hughes question at me about the advance? А что насчёт того момента, когда он спросил меня об авансе Хьюза?
Anyway, did you find anything about my niece I should worry about? Ладно, так что накопала насчёт племянницы, о чём стоило бы волноваться?
I got her to give me her e-mail address, in case I had questions about the piece that I am writing about you. Я попросил у неё электронку, на случай, если будут вопросы насчёт статьи о тебе.
All you could come up with was this weak borscht about professional ethics because you are worried about how this thug will handle rejection. Всё, что вы смогли придумать, это дурацкая солянка насчёт профессиональной этики, потому что вы волновались о том, как этот головорез воспримет отказ.
What about - what about Obama? А что - А что насчёт Обамы?
Well, even if you were wrong about the girl you were right about... Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт...
About that - you're not wrong about the threat Samaritan poses. Кстати, Ты не ошибаешься насчёт опасности от Самаритянина.
Started thinking about what you said, About me obsessing. Начал думать о том, что ты сказал насчёт моей одержимости.
You promise to me about the hat, about the horses? Вы обещаете мне насчёт шляпы и лошадей?