Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
He was wrong about it doing 95. Он ошибся насчёт 95 миль в час.
What about the calculator to replace Sally? А что насчёт человека, чтобы заменить Салли?
Still, I think you're wrong to worry about the ascendant. Хотя я думаю, что ты зря беспокоишься насчёт асцендента.
Well, how about we go to court with she killed them with her mind. Ну, как насчёт обратиться к суду с тем, что она убивала их своими мыслями.
Wait till you hear about our van. А ты ещё даже не в курсе идеи насчёт фургона.
But I don't know about any... deal making. Но я не уверен насчёт сделки.
You were right about Agent Jinks. Вы были правы насчёт агента Джинкса.
But do not bother him anymore about writing his screenplay with him. И больше не беспокоить его насчёт совместного написания сценария.
I was wondering about you and me. Мне было интересно насчёт нас с вами...
Hilly, I really am sorry about the newsletter. Чилли, мне очень жаль насчёт бюллетеня.
I know that this was about Adam. Я знаю, что это было насчёт Адама.
This confirms everything I've told you about the sinking of the Shenyang. Это подтверждает все мои слова насчёт атаки на Шэньян.
I got a question about the future. У меня есть вопрос насчёт будущего.
Wells was right about balance and accepting. Уэллс был прав насчёт баланса и приятия.
I think that maybe you were right, about Dr. Wells. Думаю, ты был прав насчёт доктора Уэллса.
What about that doctor you're always with? А что насчёт врачихи с которой ты вечно шастаешь?
Don't worry about that soya milk, I don't like it anyway. Не волнуйся насчёт соевого молока, я всё равно не люблю его.
I have a bad feeling about this, but I'll wait for the electrophoresis results to share it. У меня плохое предчувствие насчёт этого, но я жду результатов электрофореза, чтобы подтвердить это.
There is nothing in the rules about gender. В правилах ничего не сказано насчёт пола бойцов.
And he was serious about Benji. И насчёт Бенджи он не шутил.
But what about the button behind the watch? Но, всё-таки, что насчёт пуговицы под часами?
You know, I think you're right about Mrs. Walker. Мнё кажётся, вы правы насчёт миссис уолкёр.
You just worry about being strapped in a giant metal tube 30,000 feet in the air. Ты переживай только насчёт того, что будешь заперт в гигантской металлической трубе на высоте 9, 000 километров над землей.
How about you lied to me? Как насчёт того, что ты мне соврала?
And there's something about and Ronnie's business. И это что-то дожно быть насчёт бизнеса Ронни.