He was wrong about it doing 95. |
Он ошибся насчёт 95 миль в час. |
What about the calculator to replace Sally? |
А что насчёт человека, чтобы заменить Салли? |
Still, I think you're wrong to worry about the ascendant. |
Хотя я думаю, что ты зря беспокоишься насчёт асцендента. |
Well, how about we go to court with she killed them with her mind. |
Ну, как насчёт обратиться к суду с тем, что она убивала их своими мыслями. |
Wait till you hear about our van. |
А ты ещё даже не в курсе идеи насчёт фургона. |
But I don't know about any... deal making. |
Но я не уверен насчёт сделки. |
You were right about Agent Jinks. |
Вы были правы насчёт агента Джинкса. |
But do not bother him anymore about writing his screenplay with him. |
И больше не беспокоить его насчёт совместного написания сценария. |
I was wondering about you and me. |
Мне было интересно насчёт нас с вами... |
Hilly, I really am sorry about the newsletter. |
Чилли, мне очень жаль насчёт бюллетеня. |
I know that this was about Adam. |
Я знаю, что это было насчёт Адама. |
This confirms everything I've told you about the sinking of the Shenyang. |
Это подтверждает все мои слова насчёт атаки на Шэньян. |
I got a question about the future. |
У меня есть вопрос насчёт будущего. |
Wells was right about balance and accepting. |
Уэллс был прав насчёт баланса и приятия. |
I think that maybe you were right, about Dr. Wells. |
Думаю, ты был прав насчёт доктора Уэллса. |
What about that doctor you're always with? |
А что насчёт врачихи с которой ты вечно шастаешь? |
Don't worry about that soya milk, I don't like it anyway. |
Не волнуйся насчёт соевого молока, я всё равно не люблю его. |
I have a bad feeling about this, but I'll wait for the electrophoresis results to share it. |
У меня плохое предчувствие насчёт этого, но я жду результатов электрофореза, чтобы подтвердить это. |
There is nothing in the rules about gender. |
В правилах ничего не сказано насчёт пола бойцов. |
And he was serious about Benji. |
И насчёт Бенджи он не шутил. |
But what about the button behind the watch? |
Но, всё-таки, что насчёт пуговицы под часами? |
You know, I think you're right about Mrs. Walker. |
Мнё кажётся, вы правы насчёт миссис уолкёр. |
You just worry about being strapped in a giant metal tube 30,000 feet in the air. |
Ты переживай только насчёт того, что будешь заперт в гигантской металлической трубе на высоте 9, 000 километров над землей. |
How about you lied to me? |
Как насчёт того, что ты мне соврала? |
And there's something about and Ronnie's business. |
И это что-то дожно быть насчёт бизнеса Ронни. |