| What have you decided about the furniture in this wing? | Что вы решили насчёт мебели в этом крыле? |
| Well, prince how do you feel about fighting again? | Итак, принц, как насчёт посражаться снова? |
| How about three more hours of sleep and some breakfast? | А как насчёт трёх часов сна и завтрака? |
| What about English teachers at the international school? | Как насчёт учителей английского языка из международной школы? |
| What about this luncheon with Ericsson? | Как насчёт этого обеда с Эрикссоном? |
| What about the rest of the Golden Girls? | А что насчёт остальных "Золотых девчонок"? |
| What is it about your partnership that's... unique? | Что насчёт вашего партнёрства, что делает их... уникальными? |
| But you mentioned something about a pint? | Но ты что-то говорил насчёт пивка? |
| What about that 30 million government loan? | А как насчёт 30 миллионного государственного кредита? |
| Did you say anything to Mr. Kramm about working in Hollywood? | Ты сказал что-нибудь мистеру Крамму насчёт работы в Голливуде? |
| What about theguy who rented the car? | Что насчёт парня, который арендовал машину? |
| And what about the guy who was burned? | А как насчёт того парня который был сожжён? |
| What about A.D.D. medication... dextroamphetamine? | Как насчёт психотропных препаратов... декстроамфитамин? |
| How about you drive me back to work? | Как насчёт отвезти меня на работу? |
| What about that special apple tart from that bakery? | Как насчёт особого яблочного пирога с той пекарни? |
| How... how about the last Saturday of this month, | Как насчёт последней субботы этого месяца, |
| How about you tell me where we're going, and I'll get myself there. | Как насчёт того, чтобы сказать мне, куда мы направляемся, и я сам туда прибуду. |
| How about coming by work tomorrow and let's try this again? | Как насчёт того, чтобы прийти завтра ко мне на работу и попробовать ещё раз? |
| about my side of the story? | Что... что насчёт моей стороны истории? |
| Now, what about while you're having... | Так, теперь насчёт этой твоей... операции? |
| How about 3:00 this afternoon, Mrs. Reagan? | Как насчёт трёх часов дня сегодня, миссис Рэйган? |
| Well, I don't know about the takeaway, but the optics are clear as day. | Ну, я не знаю конечно насчёт основной идеи, но их угол зрения был очевиден. |
| What about the "who"? | Но как насчёт "кто"? |
| He told you of his suspicions about Dan Parish, didn't he? | Он ведь рассказал вам о подозрениях насчёт Дэна Пэриша? |
| How about a drink, on me? | Как насчёт ещё одной, за мой счёт? |