Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
What about my teeth, Mom? Мам, а что насчёт моих зубов?
I know I'm right about this. Я знаю, что права насчёт этого.
I have an update about the vampires. У меня есть новости насчёт вампиров.
I get a bad vibe about this guy, David. У меня плохие предчувствия насчёт этого Дэвида.
Marge has been good enough to do that about Mongibello. Мардж достаточно хорошо сделала это насчёт Монджибелло.
I remember asking about the disparity between prize money for men and women. Я помню, что спрашивала насчёт неравенства призовых денежных сумм для мужчин и для женщин.
Listen, Kev, about the other day... you've always been there for me. Послушай, Кев, насчёт того дня... ты всегда был со мной.
Look, I need to ask you about a patient. Слушай, хочу спросить тебя насчёт пациента.
I'm not so sure about my face, but your face is okay. Я не уверена насчёт своего лица, но твоё лицо ничего.
What you said about leaving me up on that billboard. Насчёт того, чтобы бросить меня на том рекламном щите.
Couple of old guys over there complaining about the loud music. Там пара стариков жалуется насчёт громкой музыки.
And in time, you may feel differently about me. И может, со временем ты передумаешь насчёт меня.
Then how about Cleveland, okay? Тогда, как насчёт Кливленда, а?
What about yesterday, in the field? Что насчёт вчерашнего, там, на поле?
He is always bugging me about my house. Он вечно достаёт меня насчёт дома.
Since Lisa changed her mind about you. С того, что Лиза передумала насчёт тебя.
What about the stuff you told me? А как насчёт того, что ты мне говорил?
You're asking me about three million dollars. Вы спрашиваете меня насчёт З-х миллионов долларов.
Have you decided about the laser? Вы приняли решение насчёт Лазера? - Оказать по правде, нет.
And by the way, I think you're right about Leeds. Кстати, думаю, ты прав насчёт Лидс.
Perhaps you could convince him that you were wrong about all of this. Возможно, вы убедите его, что были неправы насчёт всего этого.
Listen, I know I said I would ask around about world-class scientist Wilbur Stygamian, but... Слушайте, я помню, что обещал поспрашивать насчёт знаменитого учёного Вилбура Стигемиана, но...
Right now, I'm not so sure about the second one. Сейчас я не так уверен насчёт второй.
Don't worry about him or Robert or anything. Не переживайте насчёт него, Роберта и всего остального.
You didn't say anything about Uncle Neil. Ты ничего не говорил насчёт дяди Нила.